Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: страдают от недоедания
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "страдают" на английский

Предложения

Но порядочные страдают от истеричных женщин.
But decent men can suffer at the hands of hysterical women.
Добрые люди страдают а злые процветают.
The good seem to suffer, and the wicked to prosper.
Однако на деле трудящиеся-мигранты и их семьи страдают от многочисленных форм дискриминции.
In reality, however, migrant workers and their families suffer many forms of discrimination.
От ухудшения условий среды также страдают малоимущие жители городских трущоб.
The urban poor also suffer from degraded conditions in rapidly growing slum communities.
Особенно сильно от его последствий страдают беднейшие страны.
The poorest countries will suffer the most from its impacts.
Жители пяти оккупированных сирийских деревень на Голанах страдают от нехватки медицинских центров и больниц.
The five occupied Syrian villages in the Golan suffer from a shortage of health centres and clinics.
Потерпевшая и дети до сих пор боятся подсудимого и страдают от посттравматического стресса.
The complainant and her children are still fearful of the defendant, and suffer from post-traumatic stress disorder.
В мире сильных страдают только слабые и уязвимые.
In the world of the strong, only the feeble, the weak and the vulnerable suffer.
ЮНИСЕФ отметил, что дети-попрошайки страдают от наиболее тяжелых проявлений нищеты.
UNICEF mentioned that child beggars suffer from the most forceful manifestation of poverty.
Лица африканского происхождения особенно страдают от этой скрытой формы дискриминации.
People of African descent suffer particularly from this insidious form of discrimination.
Многие комитеты страдают от недостаточной устойчивости.
Most committees suffer from a lack of sustainability.
Несмотря на позитивные политические события в Демократической Республике Конго ее восточные районы по-прежнему страдают от присутствия мятежных группировок.
Despite positive political developments in the Democratic Republic of the Congo, its eastern parts continue to suffer from the presence of rebel groups.
Определения жилищной статистики страдают значительными различиями.
The field of housing is marked by considerable inconsistency in terms of definitions.
Вследствие сосредоточения ресурсов на одних темах другие темы страдают нехваткой финансирования.
As a result of the concentration of resources on special subjects, other subjects tend to suffer from lack of finance.
Не только наши дети страдают от цензуры.
It's not only the young people who suffer from too much censorship.
Восемьдесят процентов беременных женщин страдают анемией.
As many as 80 per cent of pregnant women suffered from anaemia.
Именно развивающиеся страны и самые бедные районы мира страдают от наиболее пагубных последствий изменения климата.
It is the developing countries and the poorest parts of the world that suffer the most from the adverse effects of climate change.
От изменения климата больше всего страдают самые обездоленные.
It is the poorest who are the hardest hit by climate change.
В любом случае больше всех страдают неимущие.
In all cases, it is the poor who suffer most.
Женщины по-прежнему больше чем мужчины страдают от нищеты.
Women continue to be more strongly affected by poverty than men.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7641. Точных совпадений: 7641. Затраченное время: 121 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo