Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "страхование на дожитие" на английский

Искать страхование на дожитие в: Oпределение Синонимы
endowment insurance
К числу этих областей относятся пенсии по возрасту, страхование на дожитие, пособия по нетрудоспособности, здравоохранение, семья, программы активного развития рынка труда, безработица, жилье и другие сферы социальной политики.
These areas are as follows: Old age, Survivors, Incapacity-related benefits, Health, Family, Active labour market programmes, Unemployment, Housing, and Other social policy areas.

Другие результаты

Это ипотека только с процентами, для получения которой необходим полис страхования на дожитие, покрывающий сумму кредита по окончании срока действия.
This mortgage is an interest only loan, which requires an endowment policy to clear the loan after the term has completed.
Закон 3232/2004 впервые содержит положение о том, что разведенные родители имеют право на получение пенсии на дожитие и могут получать часть пенсии бывшего супруга после его/ее смерти.
Law 3232/2004 provided for the first time that the divorced are entitled to a survivor's pension and may receive part of the ex-spouse's pension upon his/her death.
В 2003 году примерно 604000 женщин получали пособия в связи с достижением пенсионного возраста и пособия на дожитие, при наличии 104000 лиц, получавших этих пособия ежемесячно.
In 2003, approximately 604,000 received old age and survivors' benefits, with 104,000 monthly recipients.
Страхование на случай стихийных бедствий обычно осуществляется международным частным сектором.
Insurance against natural disasters is generally provided by the international private sector.
Эти ассигнования потребуются для продления договора страхования на 2002 и 2003 годы.
This provision would be required for renewal of the insurance policy for 2002 and 2003.
Страхование на случай увольнения является разновидностью кооператива с обязательным распределением.
Unemployment insurance is a form of compulsory mutual insurance payable on cessation of work.
Ассигнования предназначены для покрытия стоимости семи месяцев страхования на 12-месячный период.
Provision has been made for seven months of insurance costs for the 12-month period.
Отсутствие трудового договора и страхования на случай увольнения являются двумя главными аспектами качества трудоустроенности.
Two central factors affecting job quality are the absence of an employment contract and of social security protection.
Покупают номера соц. страхования на черном рынке.
They buy the social security numbers off the deceased on the black market.
Это также позволит строить механизмы страхования на реальных цифрах.
This would also help an insurance mechanism to be based on substantive figures.
Воздействие Закона о медицинском страховании на уязвимые группы весьма очевидно.
The effects of the Health Insurance Law on vulnerable groups are clearly apparent.
В 2001 и 2002 годах были расширены возможности получения непрерывного социального страхования на благоприятных условиях.
In the years 2001 and 2002: The option of obtaining continued social security cover at favourable terms was extended.
В целях обеспечения безопасности воздушного транспорта мы распространили страхование на национальные авиалинии.
In order to guarantee the safety of air transport, we have extended insurance coverage for national airlines.
Правительство признает наличие этих проблем и планирует в будущем распространить систему социального страхования на всех.
The Government recognized those problems and had plans to extend the social security system to cover everyone in the future.
Страхование на случай безработицы является обязательным для всех работников и регулируется Законом о страховании на случай безработицы.
Unemployment insurance is compulsory for all employees and is governed by the Unemployment Insurance Act.
В конце 2002 года 166000 вдов получали пособия на дожитие: 95000 из них получали это пособие в одиночку, а другая 71000 получала объединенные пособия.
At the end of 2002,166,000 widows received survivors' benefit: 95,000 received this benefit alone and another 71,000 were given the combined benefit.
Имелось лишь 7000 вдов, получающих пособие на дожитие, причем половина из них получала обычное пособие, а вторая половина - объединенное пособие.
There were only 7,000 widowers receiving survivors' benefit - half of them receiving the regular benefit and the other half, the combined benefit.
Безработные мужчины и женщины, застрахованные на случай безработицы, которые являются или становятся вдовцами/вдовами, имеют право на получение пособия по безработице, несмотря на получение ими пенсии на дожитие.
Unemployed men and women insured against unemployment who are or become widowers/widows are entitled to receiving the unemployment benefit despite receiving a survivor's pension..
В территории действует программа страхования на случай безработицы.
The Territory has an insurance programme for the unemployed.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1061. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo