Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ступил" на английский

set foot
stepped
got stupid
tread
was stupid
Ты должен был мне сразу сообщить, что Илай Давид ступил на американскую землю.
You should've told me the moment that Eli David set foot on American soil.
Историки запишут их как десятилетие, когда человек впервые вышел за пределы нашей планеты и ступил на Луну .
Historians will record them as the decade in which men first reached out beyond our own planet and set foot on the moon.
Однажды я там ступил на ковер.
I stepped at one of those carpets once.
Ты ступил на ринг, не зная своего противника.
You stepped into the ring without knowing who you were up against.
Его жизнь должна была быть кончена, когда он ступил на арену, ожидая казни.
I would see his life ended, as it should have been when he stepped into the arena, doomed for execution.
Я был одним из первых, кто ступил на этот пляж.
I was one of the first to set foot on that beach.
Это было первое, что я заметил, когда я ступил в здесь.
It was the first thing I noticed when I stepped in here.
Ни один американец не ступил сюда ногой, после твоего рейда в Абботтабаде.
No American has set foot in here since your raid on Abbottabad.
Малоизвестный факт, что первые слова Базза Олдрина, когда он ступил на луну были:
It's a little-known fact that Buzz Aldrin's first words when he set foot on the moon were,
Но только в 1828 году, через 27 лет после судьбоносного визита к Фурье, Шампольон впервые ступил на землю Египта.
But it was not until 1828 27 years after his fateful visit with Fourier that Champollion first set foot in Egypt.
Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейкхауз Питера, я нашел друга на всю жизнь.
I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life.
Я лишь знаю, что ступил на сушу, и что страна существует.
All I know is I've set foot on the shore and the country exists.
В течение трех лет мы жили здесь, в парке, уточнения хозяев до того один гость ступил внутрь.
For three years, we've lived here in the park, refining the hosts before a single guest set foot inside.
Почему бы тебе не спросить Предков, почему они доверяют Люсьену Каслу, вампиру, который только лгал и убивал с тех пор, как ступил в Новый Орлеан.
Why don't you ask the Ancestors why they trust Lucien Castle, a vampire who's done nothing but lie and kill ever since he set foot in New Orleans.
С тех пор как ступил на эту землю.
Since the day I set foot in America.
Да, как ты всегда хотел зваться, с тех пор как ступил на этот берег.
Yes, which is what you have desired to be called Since you stepped on these shores.
Кодекс, гласящий: "Ты без приглашения ступил в мой мир".
A code that says, "you've stepped uninvited Into my world."
Потому, что в тот момент, когда я ступил на их землю, я осознал, что это моя духовная родина.
It's just that the moment I set foot there, I realised I'd found my spiritual home.
С тех пор как он ступил на арену. Обречённый на смерть
When he stepped into the arena, doomed for execution.
Он так и не ступил на землю. Никогда.
He never set foot on dry land Never
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 123. Точных совпадений: 123. Затраченное время: 78 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo