Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судопроизводство по делам" на английский

proceedings for
Уголовное судопроизводство по делам несовершеннолетних ведется на основе специальных законодательных положений, соответствующих международным стандартам.
Special provisions based on relevant international standards govern the way in which juvenile offenders are dealt with in criminal matters.
Докторская диссертация по международному уголовному праву («Уголовное судопроизводство по делам несовершеннолетних в иорданском законодательстве: сравнительное исследование»).
Doctoral thesis on international criminal law (Juvenile criminal justice in Jordanian legislation: a comparative study).
При необходимости следует создавать специализированные суды и устанавливать уголовное судопроизводство по делам несовершеннолетних или вопросам семьи для детей - жертв насилия.
When appropriate, juvenile or family specialized courts and criminal procedures should be established for child victims of violence.
Судебная камера не приостанавливала судопроизводство по делам, по которым ожидалось поступление апелляций.
The Trial Chamber has not stayed the proceedings pending appeal.
Правительство приняло решение проводить судопроизводство по делам о Г-Н в районах, где были совершены эти преступления.
The Government made a decision to try GBV cases in Districts where offences were committed.
В большинстве случаев решение Объединенного апелляционного совета только затягивает судопроизводство по делам сотрудников, поскольку он выносит только рекомендации.
In most cases, the action of the Joint Appeals Board merely delayed justice for the staff, since it only made recommendations.
В марте 2002 года было возбуждено судопроизводство по делам четырех сотрудников полиции в связи с совершением преступления согласно статье 246 Уголовного кодекса.
In March 2002 proceedings were initiated against 4 officers of the Police for the commission of an offence under Article 246 of the Penal Code.
Затягивается судопроизводство по делам о признании титула на землю коренных жителей и разбирательство притязаний на землю.
Legal proceedings for the recognition of native title and for responding to land claims have been protracted.
Другой вопрос, в отношении которого можно будет принять соответствующие положения, - это заочное судопроизводство по делам обвиняемых.
Another matter for which provision may be made is for trial in absentia of an accused person.
Более того, судопроизводство по делам, предусматривающим смертную казнь, носит дискриминационный характер, поскольку ведется исключительно на английском языке, на котором могут говорит только 10 процентов пуэрториканцев.
Moreover, death penalty trials were discriminatory as they were conducted entirely in English, a language in which only 10 per cent of Puerto Ricans could communicate.
Ее органы осуществляют расследование и судопроизводство по делам о преступлениях, совершенных военнослужащими, состоящими на действительной службе, в связи с их военной службой.
They investigate and try offences committed by members of the armed forces and the police on active service and in connection with that service.
Однако начиная с 60-х годов суды в Соединенных Штатах Америки распространили конституционные гарантии на судопроизводство по делам несовершеннолетних, в результате которого может быть вынесен такой вид наказаний, как лишение свободы.
Beginning in the 1960s, however, courts in the United States extended constitutional guarantees to juvenile proceedings where punishments such as incarceration could result.
В какой стадии находится судопроизводство по делам, возбужденным против истцов Палаты прав человека БиГ в Совете административного контроля?
In which phase there are proceedings against applicants before the Human Rights Chamber for BiH before the Administrative Review Board?
а) упрощенное судопроизводство по делам лиц, пострадавших в результате действия законных источников неудобства, в соответствии со статьей 82 Закона об охране окружающей среды 1990 года;
(a) Summary proceedings by persons aggrieved by statutory nuisances under section 82 of the Environmental Protection Act 1990;
Этому сотруднику может быть также поручено осуществлять консультирование в тесном взаимодействии с Постоянной полицейской структурой и компонентами миссий по правам человека по вопросам, касающимся возможностей прокуратуры и судебной системы осуществлять расследование, преследование и судопроизводство по делам о серьезных преступлениях, включая преступления против человечности.
The Officer may also be called upon to provide advice, working closely with the Standing Police Capacity and the human rights mission component on a prosecutorial and judicial capacity to investigate, prosecute and try serious crimes, including crimes against humanity.
Вместе с тем нынешние обстоятельства носят исключительный характер; будет лучше, если международное сообщество, вместо оказания помощи в строительстве новых тюрем, поможет ускорить судопроизводство по делам содержащихся в предварительном заключении лиц, с тем чтобы невиновные могли быть освобождены.
The current circumstances were exceptional; rather than building more prisons, it would be better if the international community could help to expedite the trial of the detainees so that those who were found to be innocent could be released.
4.8 судопроизводство по делам, связанным с утверждениями о надругательствах над детьми и их эксплуатацией, будет ускорено за счет использования межведомственного механизма с целью выявления недостатков в системе, разработки надлежащих исправительных мер, а также координации и мониторинга осуществления таких мер;
4.8. Prosecutions of cases involving allegations of child abuse and exploitation will be expedited through the modality of an inter-agency mechanism to identify deficiencies in the system, propose appropriate remedial measures and coordinate and monitor implementation of such measures;
Именно эти суды открыли новую главу в истории Трибунала, обеспечив национальное судопроизводство по делам, касающимся военных преступлений, и именно эти суды, продолжая начатое Трибуналом дело, будут еще долго вести судебные расследования после того, как Трибунал завершит свою работу.
It is these courts that have begun the next chapter of the Tribunal's work by domestic prosecutions of war crimes cases, and it is these courts that will carry on the legacy of this Tribunal by continuing prosecutions long after the Tribunal has completed its mission.
Судопроизводство по делам об экономических, социальных и культурных правах обусловливает необходимость включения в сферу мониторинга исполнения судебных решений.
Litigation in the field of economic, social and cultural rights has highlighted the need to extend monitoring to the implementation of court orders.
Судопроизводство по делам о преступлениях, совершенных иностранными гражданами или лицами без гражданства, ведется на территории Таджикистана в соответствии с нормами таджикского Уголовно-процессуального кодекса.
Judicial proceedings in respect of offences committed by foreign citizens or stateless persons shall be conducted in the territory of Tajikistan in accordance with the provisions of the Tajik Code of Criminal Procedure.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo