Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сходить с поезда" на английский

Искать сходить с поезда в: Oпределение Спряжение Синонимы
dismount from a train
Ты помнишь, где сходить с поезда.
Do you remember where you get off the train?

Другие результаты

Кто-то видел, как Серена сходит с поезда на центральном вокзале.
Someone saw Serena getting off a train at grand central.
Мой же племянник сходит с поезда, и его сбивает доставочный фургон.
My nephew gets off the train and is run over by a catering van.
Истрэйловский поезд сходит с рейс... за семьдесят с половиной миль от города, сто тридцать один человек погибло, один выжил.
An Eastrail train derails 7 1/2 miles outside the city - 1 31 die... one survivor.
"Поезд Париж-Лион сходит с рельсов.
"'The Paris-Lyon express derailed.
Что, если поезд с химикатами сходит с рельсов в аграрной местности.
Let's think about a chemical train derailment in a rural county.
И здесь-то поезд физики, что называется, сходит с рельс.
They're part of the real world.
И здесь-то поезд физики, что называется, сходит с рельс.
And that's where physics runs off the rails.
Родные Энди перестанут сходить с ума.
It'll stop Andy's family from going out of their minds.
Но по сравнению с поездом - отстой.
Unless you compare it to a train; then it stinks.
Единственным свидетелем воскресения сходит с ума.
The only witness to the resurrection goes crazy.
Мэри попросила Тома сходить с ней в оперу.
Mary asked Tom to go to the opera with her.
КАНБЕРРА - Камбоджийскому правительству сходит с рук убийство.
CANBERRA - Cambodia's government has been getting away with murder.
Слушай, Локхарт/Гарднер начинает разваливаться, а Уилл сходит с ума.
Look, Lockhart/Gardner is starting to crumble, and Will is going crazy.
Когда-то Кварк убедил меня сходить с ним в голокомнату.
He once convinced me to go up to a holosuite with him.
Джанни попросил меня сходить с ним, я не хотел...
Gianni asked me to go with him, I did not want...
Если хочешь, могу сходить с тобой.
I'll come with you, if you like.
Хотя временами она сходит с ума.
Look out when she's mad, though.
Она сходит с ума весь последний час.
She's been dying to do that for the past hour.
Маршал сходит с ума, простреливает самолет, он падает.
Air marshal goes mad, shoots up the plane, brings it down.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1077. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo