Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с просьбой прислать" на английский

Такой же процент государств обращался с просьбой прислать эксперта по борьбе с коррупцией для помощи в осуществлении статьи 15.
The same proportion of States requested a site visit by an anti-corruption expert to implement article 15.
26 февраля 2010 года: была направлена вербальная нота с просьбой прислать приложения.
26 February 2010 A note verbale requesting the annexes was sent.
21 апреля 2006 года Рабочая группа обратилась с просьбой прислать приглашения к правительствам Колумбии, Перу и Эквадора.
On 21 April 2006, the Working Group requested invitations from the Governments of Colombia, Ecuador and Peru.
Пришло письмо из фонда Харпера Эйвори с просьбой прислать результаты операции и отчет состояния пациента.
An e-mail from the Harper Avery foundation requesting a case study and patient status.
Я обратился к ряду государств с просьбой прислать замену, но пока это не дало результатов.
I have approached a number of States for a replacement, so far without result.
Письмом от 12 сентября 2012 года Рабочая группа обратилась в правительство с просьбой прислать ответ на вышеуказанные утверждения.
In a letter dated 12 September 2012, the Working Group invited the Government to respond to the above allegations.
Выдержка из перехваченного сообщения «М23» с просьбой прислать подкрепление извне
Extract from M23 radio intercepts requesting external reinforcements
Специализированная секция кратко рассмотрела стандарт ЕЭК ООН на пищевые мясные субпродукты и обратилась к делегациям с просьбой прислать отсутствующие изображения в секретариат к сентябрю 2011 года.
The Specialized Section briefly reviewed the UNECE Standard for edible meat co-products and requested all delegations to send the missing pictures to the secretariat by September 2011.
Выводы, изложенные в виде сводной таблицы, были доведены до сведения каждого государства с просьбой прислать подтверждение, поправки и дополнительную информацию.
The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information.
Он спрашивает, как можно стимулировать поездки в страны на Ближнем Востоке, учитывая, что к некоторым странам обратились с просьбой прислать приглашения.
He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations.
В своем сообщении от 24 августа 2000 года Специальный докладчик обратился к правительству с просьбой прислать ему приглашение посетить Экваториальную Гвинею с официальным визитом в ближайшем будущем.
In its communication of 24 August 2000, the Special Rapporteur requested that the Government extend an invitation to him to carry out an official visit to Equatorial Guinea in the near future.
В целях подготовки данного совещания он обратился к заинтересованным сторонам и организациям с просьбой прислать ему свои внутренние регламенты и прочие документы, касающиеся их статистических принципов.
To be able to plan the meeting he asked interested countries and organizations to send him their internal codes and other documents concerning their statistical principles.
Что касается процедуры его принятия, то было решено распространить его среди всех учреждений с просьбой прислать свои замечания и добавления в секретариат Постоянного форума к концу октября 2005 года.
With respect to the process, it was decided that all agencies would send their comments and inputs to the secretariat of the Permanent Forum by the end of October.
8, 11 и 12 октября 2004 года Специальный докладчик направила постоянным представительствам государств участников Международной конвенции в Женеве письма с просьбой прислать свои комментарии в отношении предлагаемого нового юридического определения понятия "наемник".
On 8, 11 and 12 October 2004, the Special Rapporteur sent letters to the permanent missions in Geneva of the States parties to the International Convention requesting their reactions to the proposed new legal definition of mercenary.
Организаторы этой кампании, рассчитанной на самые широкие слои населения, обращаются к гражданам Соединенных Штатов с просьбой прислать один доллар США или больше в качестве компенсации нехватки средств, вызванной отзывом Соединенными Штатами своего взноса в ЮНФПА.
This grass-roots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the withdrawal of the United States contribution to UNFPA.
В декабре 1997 года Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов обратился с просьбой прислать им приглашение посетить Тунис.
In December 1997, in a joint initiative with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur has requested an invitation to visit Tunisia.
23 марта 1999 года министр иностранных дел Армении обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой прислать наблюдателей на выборы в Национальное собрание, намеченные на 30 мая 1999 года.
On 23 March 1999 the Minister for Foreign Affairs of Armenia requested the United Nations to send observers to monitor the elections for the National Assembly scheduled for 30 May 1999.
Евростат подтвердил, что он распространил вопросник (в напечатанном виде и на дискете) среди стран - членов ЕС в ходе ежегодного совещания ККСТ (июнь) с просьбой прислать ответы до сентября 1997 года.
Eurostat confirmed that they had given the Questionnaire (both hard copy and on diskette) to EU member countries during the annual meeting of the CCTS (June) with a deadline for replies of September 1997.
Автор представил свои последние замечания 18 февраля 2011 года, а напоминание с просьбой прислать замечания было направлено государству-участнику в июле 2011 года.
The author had submitted his most recent comments on 18 February 2011 and a reminder requesting observations had been sent to the State party in July 2011.
Продолжая свои усилия, представительство 7 декабря направило в Департамент по вопросам разоружения письмо с просьбой прислать проект меморандума, а также проект соглашения со страной пребывания, с тем чтобы власти в Катманду могли рассмотреть их вместе.
In its unrelenting effort, this Mission wrote to the Department for Disarmament Affairs on 7 December requesting that the draft memorandum be sent along with the draft host country agreement so that the authorities in Kathmandu could consider them together.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21848. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo