Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с сожалением отмечает тот факт" на английский

deplores the fact
notes with regret
regrets the fact
Конференция с сожалением отмечает тот факт, что некоторые участники Договора предприняли попытку осуществлять ядерные оружейные программы под прикрытием якобы мирных ядерных программ.
The Conference deplores the fact that certain NPT parties have sought to pursue nuclear weapons programmes behind the facade of allegedly peaceful nuclear programmes.
Совет с сожалением отмечает тот факт, что лица, виновные в совершении пыток, не подвергались в Канаде судебному преследованию и что в настоящее время нет никаких признаков усилий по расследованию утверждений о наличии практики пыток в Канаде.
The Council deplores the fact that there have been no prosecutions of torturers in Canada and that there is no indication that efforts are under way to investigate allegations of torture committed by persons in Canada.
В связи с этим он с сожалением отмечает тот факт, что столь явное одобрение такой формы наказания было выражено представителем исполнительной власти.
The Special Representative notes with regret such evident approval for this form of punishment from such a source in the executive.
Приветствуя усилия, принятые ОАРМ в целях обеспечения интеграции детей мигрантов в систему школьного образования, Комитет с сожалением отмечает тот факт, что образование, обеспечиваемое для детей трудящихся-мигрантов, не является бесплатным.
While welcoming efforts made by MSAR to enable the integration of children of migrants in the school system, the Committee notes with regret that education provided to children of migrant workers is not free of charge.
Тем не менее Комитет с сожалением отмечает тот факт, что эти положения недостаточно осуществляются на практике.
Nevertheless, the Committee regrets the fact that, in practice, provisions are not sufficiently enforced.
Моя страна с сожалением отмечает тот факт, что меры в отношении этой девальвации еще не полностью выполнены.
My country regrets the fact that the steps to accompany the devaluation have not been entirely honoured.
Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает тот факт, что ему была представлена недостаточно полная информация о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению различных прав, провозглашенных в Конвенции, а также недостаточная информация о конкретных результатах принятых мер.
The Committee, however, notes with regret the lack of information on the factors and difficulties impeding the implementation of the various rights recognized in the Convention, as well as the insufficiency of information on the concrete effects of measures adopted.
Кроме того, Комитет с сожалением отмечает тот факт, что полиция входит в состав национальных вооруженных сил и подчинена министерству обороны.
The Committee further deplores the fact that the police force is a component of the country's military forces and, as such, is subject to the military command of the Ministry of Defense.
Кроме того, Комитет с сожалением отмечает тот факт, что государством-участником не было представлено никакой информации о том, уделяется ли детям приоритетное внимание и учитываются ли интересы детей в его стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Committee also notes with regret that no information has been provided by the State party on whether children are prioritized and mainstreamed in its poverty-reduction strategy.
Комитет с сожалением отмечает тот факт, что такие приговоры продолжали приводиться в исполнение после рассмотрения первоначального доклада государства-участника, причем одна такая казнь была совершена в тот день, когда рассматривался второй доклад.
The Committee deplores the fact that such executions have continued since the Committee's consideration of the State party's initial report, including one such execution on the day of the examination of the current second report was being considered.
Комитет с сожалением отмечает тот факт, что правительственные ассигнования на социальные услуги и медицинское обслуживание постоянно сокращаются и что в некоторых штатах власти вновь ввели плату за обучение в начальных школах и плату за лечение в больницах.
The Committee regrets the fact that the Government's social and health allocations are consistently diminishing and that the authorities have reintroduced primary school fees in certain states and imposed hospital charges where they did not exist before.
Вместе с тем он с сожалением отмечает тот факт, что федеральное управление уполномоченного по правам ребенка до сих пор не создано.
However, it notes with concern that a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights has yet to be established.
Он с сожалением отмечает тот факт, что доклад вышел после начала первой части возобновленной сессии, однако для составления сметы расходов потребовались определенные технические консультации.
He regretted the fact that the report had been issued after the start of the first part of the resumed session, but a certain amount of technical consultation had been required to arrive at the cost estimate.
Она, однако, с сожалением отмечает тот факт, что дискриминация не определяется в ней так, как она понимается в статье 1 Конвенции.
She deplored the fact, however, that it did not define discrimination as it was understood in article 1 of the Convention.
Наконец, его делегация с сожалением отмечает тот факт, что в тексте проекта ничего не говорится о процессе перехода к демократии в Южной Африке.
Finally, his delegation was disappointed that the text did not adequately acknowledge the process of transition to democracy in South Africa.
Г-н Силианос с сожалением отмечает тот факт, что в докладе лишь вскользь упоминаются особые меры, рекомендуемые Комитетом в качестве средства расширения возможностей групп, находящихся в неблагоприятном положении, и просит представить более подробную информацию о мерах по увеличению представленности коренных народов.
He noted with regret that the report made little mention of the special measures that were advocated by the Committee as a way of empowering disadvantaged groups and asked to hear in more detail about measures to enhance the representation of indigenous peoples.
Что касается насилия в отношении женщин, то он с сожалением отмечает тот факт, что, например, в случае инцидентов в Калемие лишь один сотрудник полиции на данный момент был признан виновным в совершении незаконных деяний.
With regard to violence against women, he deplored the fact that, for example, in the case of the Kalemie incidents, to date only one police officer had been found guilty of illegal acts.
Оратор с сожалением отмечает тот факт, что дискуссия по вопросам прав человека приобретает политизированный характер, и в этой дискуссии собственные интересы государств начинают возобладать над общими усилиями, направленными на поощрение этих прав.
He deplored the politicization of the debate on human rights, in which the private interests of States had a tendency to take precedence over the common endeavour to promote those rights.
Специальный докладчик с сожалением отмечает тот факт, что на сегодняшний день большинство жертв вооруженных конфликтов составляют гражданские лица, включая перемещенных лиц и беженцев, среди которых, как правило, имеется большое число женщин и детей.
The Special Rapporteur is saddened by the fact that the majority of the victims of today's conflicts are civilians, including displaced persons and refugees, among them a large number of women and children.
Поэтому Европейский союз с сожалением отмечает тот факт, что ряд делегаций, в частности из развивающихся стран, не смогли поддержать самые последние предложения Генерального секретаря, из-за чего принятие основного решения было отложено.
The European Union therefore regretted the inability of some delegations, in particular those from developing countries, to support the Secretary-General's most recent proposals, which had led to the postponement of any substantive decision.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo