Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с тем чтобы они могли более эффективно" на английский

to participate more effectively
to enable them to respond more effectively
to enhance their capacity
so that they can more effectively
in order to boost their capacity
in order to better
С помощью финансовых и технических средств необходимо поддержать усилия развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в международной торговле сырьевыми товарами.
Financial and technical assistance is needed to support the efforts of developing countries to participate more effectively in international commodity trade.
КАРИКОМ будет также приветствовать организацию курсов, которые будут способствовать укреплению потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
CARICOM would also welcome courses which strengthened the capacity of developing countries to participate more effectively in the work of the United Nations.
Имеется также насущная потребность обеспечить малым островным развивающимся государствам доступ на рынки к приобретению новых технологий, к инвестициям, к институциональному развитию и развитию людских ресурсов, с тем чтобы они могли более эффективно противостоять возникающим проблемам в процессе поиска новых путей достижения устойчивого развития.
There is also a critical need for access to markets, acquisition of new technologies, investments and institutional and human resource development by small island developing States to enable them to respond more effectively to the challenge of finding new paths to sustainable development.
Поступающая информация из международных, региональных и национальных источников будет обобщена, с тем чтобы всесторонним образом оценить потребности детей и сделать конкретные рекомендации относительно порядка действий национальным, региональным и международным комитетам, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять эти потребности.
Inputs from the international, regional and national spheres will be combined to form a comprehensive appraisal of the needs of children and will make specific recommendations for action to the national, regional and international communities to enable them to respond more effectively to those needs.
Кроме того, для сотрудников законодательных, судебных, правоохранительных и регулирующих финансовую деятельность ведомств организуется подготовка кадров, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свою роль в деле борьбы с отмыванием денег.
Training is also provided to legal, judicial, law enforcement and financial regulatory authorities to enhance their capacity to undertake their roles in the anti-money-laundering effort.
Международный уголовный трибунал по Руанде проводил учебную подготовку сотрудников руандийской правовой системы, с тем чтобы они могли более эффективно привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в геноциде.
The International Criminal Tribunal for Rwanda provided training of Rwandese legal practitioners to enhance their capacity for prosecuting genocide perpetrators.
оказание помощи развивающимся странам путем подготовки кадров и создания потенциала, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в международных торговых переговорах;
provide assistance to developing countries, through training and capacity building, to participate more effectively in international trade negotiations;
Брифинг направлен на оказание помощи делегациям, работающим в сфере международного экологического права, экологической политики и администрации, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в национальных и международных усилиях в области устойчивого развития.
The briefing is designed to assist delegations working in the field of international environmental law, policy and administration to participate more effectively in national and international efforts in the area of sustainable development.
Необходимо повысить их производственно-сбытовой потенциал, с тем чтобы они могли более эффективно интегрироваться в глобальную экономику.
It was necessary to improve their production and supply capacity, so that they could integrate more effectively into the global economy.
НРС была также оказана поддержка, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в многосторонних обсуждениях по вопросам политики в области конкуренции.
Support has also been provided to LDCs to participate more effectively in multilateral discussions on competition policy.
В этой связи необходимо усовершенствовать многосторонние механизмы в области международной безопасности, разоружения и нераспространения, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять современные потребности международного сообщества.
In this regard, multilateral mechanisms in the field of international security, disarmament and non-proliferation should be adapted to respond more effectively to the current needs of the international community.
Оказывать людям помощь в достижении лучшего взаимопонимания, с тем чтобы они могли более эффективно сотрудничать в установлении справедливости и мира.
To help people to reach a better and mutual understanding so that they could more effectively cooperate in establishing justice and peace.
Ключевое значение имеет наращивание институционального, кадрового и технического потенциала развивающихся стран, с тем чтобы они могли более эффективно регулировать свою задолженность.
Of key importance is building the institutional, human and technical capacity of developing countries to manage their debt more effectively.
Министры обязуются укреплять функционирование финансовых систем своих стран, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в финансовом посредничестве и приспосабливаться к долгосрочным финансовым потребностям инвесторов.
The Ministers committed to strengthening the functioning of domestic financial systems so that they can contribute more effectively to financial intermediation and cater to the long-term financing needs of investors.
Целью настоящей Конвенции является содействие сотрудничеству между государствами-участниками, с тем чтобы они могли более эффективно решать различные аспекты проблемы организованной преступности, имеющие международный характер.
The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they may address more effectively the various aspects of organized crime having an international dimension.
а) оказание странам поддержки, с тем чтобы они могли более эффективно использовать имеющиеся данные;
(a) Support countries in making better use of available data;
Эти действия показали конкретное позитивное влияние, которое подтверждает необходимость оказания финансовой и технической поддержки региональным организациям, с тем чтобы они могли более эффективно выполнить свои обязательства.
This action had concrete positive effects that underscore the need to support regional organizations financially and technically in order for them to shoulder their responsibility more efficiently and effectively.
Необходимо укрепить социальные службы, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять самые неотложные потребности представителей групп меньшинств, находящихся в неблагоприятных условиях.
Social services should be strengthened so that they could better address the most urgent needs of underprivileged minority groups.
Подкомитет работает с назначенными НПМ и оказывает им помощь, с тем чтобы они могли более эффективно функционировать согласно духу и букве Факультативного протокола.
Rather, the Subcommittee works with designated NPMs in order to assist them to better operate in accordance with the letter and the spirit of the Optional Protocol.
Поэтому для сотрудников некоторых НПО может потребоваться организовать специальную подготовку, с тем чтобы они могли более эффективно обеспечивать на практике необходимую взаимодополняемость норм и стандартов МГП и ППЧ.
Special training for certain NGOs may therefore be required in order to better serve the necessary complementarity between IHL and HRsL norms and standards in practice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 166554. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 876 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo