Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с точки зрения" на английский

Искать с точки зрения в: Oпределение Синонимы

Предложения

Многое сделано с точки зрения законодательства и социально-экономических мер, обеспечения равенства мужчин и женщин.
A great deal had been done, in terms of legislation and social and economic measures, to promote equal rights for men and women.
Ь) Положительная оценка участниками результатов семинаров и практикумов с точки зрения обмена опытом.
(b) Satisfactory evaluation of workshops and seminars by participants, in terms of exchange of experience.
Другим важным элементом качества с точки зрения ОСРД является подготовка и соблюдение предварительного графика публикации статистических данных.
Developing and following a preliminary calendar of statistical data publication is another important element concerning quality from the point of view of the GDDS.
Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств сделал попытку выявить проблемы с точки зрения предотвращения конфликтов.
The OSCE High Commissioner for National Minorities had tried to identify the problems from the point of view of conflict prevention.
В этих сообщениях подчеркивается неопределенность положения доминиканцев гаитянского происхождения с точки зрения гражданства.
This information stresses the insecurity prevailing with regard to nationality of Dominican citizens of Haitian origin.
Данное положение является проблематичным с точки зрения статьи 9 Пакта.
That provision posed problems with regard to article 9 of the Covenant.
Таблица 20.11 служит примером нереалистичного установления целей с точки зрения ресурсных возможностей Комиссии.
Table 20.11 shows an example of unrealistic objective-setting in terms of the resource capacity of the Commission.
Подобное международное сотрудничество нельзя рассматривать только с точки зрения передачи ресурсов.
Such international cooperation cannot be considered only in terms of transfer of resources.
Было проведено изучение эффективности конкретных инструментов и мер с точки зрения уменьшения масштабов нищеты.
Studies have been conducted on the effectiveness of specific instruments and measures in terms of poverty reduction.
Политика задержания и обыска вызывает обеспокоенность с точки зрения непропорционально большого количества затронутых этнических меньшинств.
The policy of stop and search gave rise to concern in terms of the disproportionate number of ethnic minorities affected.
Результаты моделирования не различались существенно с точки зрения полученного относительного ранжирования стран.
The simulation results were not significantly different in terms of the resulting relative ranking of countries.
Наиболее важной функцией Отдела с точки зрения распределения ресурсов регулярного бюджета остается секретариатское обслуживание Комиссии и соответствующих межправительственных форумов.
The most important function of the Division, in terms of allocation of regular budget resources, remains secretariat servicing of the Commission and related intergovernmental processes.
Рекомендация: Следует уделять внимание улучшению материального положения членов Совета с точки зрения окладов и пособий.
Recommendation: Attention should be paid to improving the material situation of Assembly members in terms of salaries and allowances.
Комитет должен рассмотреть этот факт с точки зрения приоритетов Организации.
The Committee should consider that fact in terms of the priorities of the Organization.
Однако интеграция статистической деятельности требует создания ряда предварительных условий с точки зрения общих инструментов и метаданных.
However, there are a number of prerequisites in terms of cooperation tools and metadata to help the integration of statistical activities.
Международное сообщество может многое привнести с точки зрения людских, технических и финансовых ресурсов.
There is much that the international community can contribute in terms of human, technical and financial resources.
Культура также рассматривается в качестве важного сектора с точки зрения экономических показателей страны.
Culture is also viewed as an important sector in terms of the economic output of a country.
Это - решающе важные аспекты проблематики либерализации торговли с точки зрения упомянутых стран.
These are crucial aspects of a trade liberalization agenda from the point of view of these countries.
Это означало набор госслужащих на основе компетентности с точки зрения конкретного опыта и квалификации.
This meant the appointment of public officers based on competence measured in terms of specific qualifications and experience.
Эти семинары позволили более точно выявить потребности Токелау с точки зрения самоопределения.
The workshops led to a clearer identification of Tokelau's needs in terms of self-determination.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41209. Точных совпадений: 41209. Затраченное время: 364 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo