Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с учетом" на английский

Искать с учетом в: Oпределение Синонимы

Предложения

9271
1529
1379
971
Соглашения должны свободно заключаться заинтересованными государствами с учетом особенностей региона.
Agreements must be arrived at freely among the States concerned, taking into account the characteristics of the region.
В Германии сроки определяет компетентный орган с учетом необходимости перевода.
In Germany, the competent authority decided on the timing, taking into account the need for translation.
Сумма компенсации определяется с учетом финансового состояния мужчины и положения женщины.
The amount of compensation will be determined based on the man's financial status and the circumstances of the woman.
Разумное разделение труда с учетом сильных сторон каждой организации может принести значительные выгоды.
There are considerable advantages to be gained from a rational division of labour based on the respective strengths of each organization.
Пересмотренный вариант документа будет распространен с учетом полного состава делегации Нигерии.
A revised version of the document will be distributed, taking into account the full composition of the Nigerian delegation.
Он рекомендовал улучшение условий в тюрьмах с учетом опыта других стран.
It had recommended improvements in prison conditions, based on the experiences of other countries.
Ь) сбор и распространение статистических данных по странам региона с учетом потребностей пользователей.
(b) Collect and disseminate statistical data on the countries of the region, taking into account user demands.
Эти правовые нормы сформулированы с учетом различий субъекта и объекта преступного посягательства.
These legal rules were formulated taking into account the differences between the author and victim of an offence.
Поэтому в статью 38 следует включить более четкое положение с учетом вышеизложенного.
A more precise provision taking into account the foregoing should therefore be added to article 38.
Процесс объединения информационных центров с представительствами ПРООН следует осуществлять постепенно, с учетом специфики каждой принимающей страны.
The process of integrating the information centres with field offices of the United Nations Development Programme should be implemented gradually, taking into account specificities of each host country.
Необходимо, чтобы эти курсы организовывались с учетом принципа справедливого географического распределения на ежегодной основе.
Such courses must be organized taking into account the principle of equitable geographical distribution and on an annual basis.
Этот вопрос необходимо рассматривать на индивидуальной основе с учетом мнений принимающей страны.
That issue must be approached on a case-by-case basis, taking into account the views of the host countries.
Следует пересмотреть нынешнюю систему надзора с учетом ее воздействия на возможности национальных правительств.
The current system of surveillance needed to be reviewed, taking into account its impact on the capacities of national governments.
Расходы за медицинское обслуживание распределяются с учетом числа сотрудников.
Costs for medical services are distributed based on the number of employees.
Ассигнования исчислены с учетом прошлой динамики расходов.
The provision is based on the past expenditure pattern.
Научно-технический подкомитет должен рассмотреть возможность пересмотра принципов с учетом развития техники.
The Scientific and Technical Subcommittee should examine the need for any revision of the principles in the light of changing technology.
Ущерб определяется соответствующим учреждением с учетом причиненных нарушением потерь.
The damage is determined by the institution concerned in view of the loss caused by the encroachment.
Интеграция должна осуществляться с учетом положений Конвенции.
Integration needed to be carried out in the light of the provisions of the Convention.
Улучшить подготовку медицинских работников с учетом особого положения девочек.
Strengthen the training of health professionals, devoting particular attention to the specific health needs of girls.
Комиссия приняла пункт 3 с учетом согласованного изменения.
The Commission adopted paragraph (3) subject to the modification it had agreed upon.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 105208. Точных совпадений: 105208. Затраченное время: 546 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo