Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "также налаживание" на английский

Она поощряет также налаживание деловых связей между МСП и транснациональными корпорациями в целях развития динамичного частного сектора.
It also encouraged the formation of business links among SMEs and transnational corporations aimed at the development of a dynamic private sector.
В достигнутых договоренностях предусматривается также налаживание новых партнерских связей между двумя организациями и частным сектором промышленности.
The arrangements will also include the formation of new partnerships between the two organizations and the private sector of industry.
Он отмечает также налаживание активного партнерства правительства с неправительственными организациями и наличие энергичного движения женщин.
It also notes the active partnership of Government with non-governmental organizations and the existence of a vibrant women's movement.
Вместе с тем для обеспечения успеха в области мира и безопасности в Африке необходимо также налаживание глобального партнерства.
However, if Africa is to succeed in the peace and security sector, a global partnership will also be necessary.
Вклад в создание потенциала и развитие устойчивого участия молодежи, а также налаживание партнерских отношений с молодежью.
Contribution to the capacity and development of sustainable youth participation and partnerships with youth.
Эти меры имели своим результатом прежде всего выработку новых подходов и идей, а также налаживание обмена информацией и опытом.
These measures have mostly resulted in identifying new approaches and ideas, as well as in the exchange of information and experiences.
Эта работа включает также налаживание взаимодействия и связей с другими многосторонними партнерами и региональными и международными организациями.
This work has also included reaching out to and liaising with multilateral partners, as well as regional and international organizations.
Добиться изменений к лучшему поможет также налаживание более тесной и гармоничной связи между оперативной и нормотворческой работой Организации Объединенных Наций.
There is also benefit in a stronger and more coherent linkage of the operational and normative work of the United Nations.
Чрезвычайно большое значение имеет также налаживание медицинского обслуживания на местах.
Medical support in the field also remained crucial.
Целью Стратегии является поощрение инноваций, разработки новых технологий и демонстрационных проектов, а также налаживание сотрудничества между правительствами провинций и территорий и промышленностью.
The Strategy encouraged innovation, new technology development and demonstration projects as well as collaboration between provincial and territorial governments and industry.
В задачу национальных комиссий входит также налаживание связей между ЮНЕСКО и гражданским обществом.
The National Commissions are also responsible for facilitating outreach between UNESCO and civil society.
Крайне желательным представляется также налаживание координации между правительственными учреждениями и департаментами и создание упрощенного институционального механизма на базе ведущего учреждения, занимающегося вопросами поощрения ПИИ.
Coordination among government agencies and departments, and a simplified institutional setting consisting of a lead agency for FDI promotion, are also highly recommended.
Важное значение имеет также налаживание международного сотрудничества и координация действий между правительствами, международными организациями и гражданским обществом.
This also raised cross-border cooperation issues, and coordinated action by Governments, international organizations and civil society.
отмечая также налаживание демократического процесса и спокойно прошедшую смену правительства в ноябре 1998 года,
Noting also the functioning of the democratic process and the smooth transition of government in November 1998,
Повышению эффективности усилий по укреплению потенциала способствовало бы также налаживание связей между различными учреждениями.
Networking arrangements among institutions would enhance the effectiveness of capacity strengthening efforts.
Подготовка к первому совещанию участников Протокола потребовала также налаживание тесных связей со многими организациями, занимающимися решением смежных вопросов.
Preparations for the first meeting of the parties to the Protocol have also required developing close links with numerous organizations addressing related issues.
Был рассмотрен ход осуществления проекта по выявлению торговцев оружием, а также налаживание сотрудничества между Механизмом наблюдения, Интерполом и Вассенаарскими договоренностями.
The status of the project on the profiling of arms dealers as well as the development of collaborative relationships between the Monitoring Mechanism, Interpol and the Wassenaar Arrangement were described.
Они предполагают задействование механизмов по вопросам обустройства территорий, а также налаживание сотрудничества на различных ведомственных уровнях.
It requires the application of a variety of rules and regulations concerning land use and cooperation at several levels of authority.
Укрепление правового государства и национальных учреждений, а также налаживание диалога на основе взаимного уважения являются лучшими формами гарантирования защиты и поощрения прав человека.
The consolidation of the rule of law and of national institutions, together with dialogue on the basis of mutual respect, were the best ways of guaranteeing that human rights would be protected and promoted.
Тесное сотрудничество между международными организациями и правительствами, а также налаживание и активизация сотрудничества на региональном уровне являются во многих случаях важными средствами значительного укрепления результатов рекомендованных действий.
Close cooperation between international organizations and Governments, and the development and strengthening of cooperation at the regional level are in a great number of cases important means to enhance significantly the result of recommended actions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2790. Точных совпадений: 111. Затраченное время: 508 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo