Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "также укрепить" на английский

to strengthen
also strengthen
also enhance
also enhanced
also consolidate
also be strengthened

Предложения

115
59
46
Предлагается также укрепить Секцию путем реорганизации должностей с учетом накопленного опыта.
It is further proposed to strengthen the Section by reorganizing the posts in the light of experience.
Габон считает права ребенка чрезвычайно важными и стремится пресечь торговлю детьми, а также укрепить меры по обеспечению обязательного школьного образования.
The rights of the child are considered to be very important by Gabon, which is seeking to eliminate trafficking of children and to strengthen measures to ensure obligatory schooling.
Она должна также укрепить сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и другими многосторонними организациями.
It should also strengthen its partnership with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and other multilateral organizations.
Наши коллективные усилия могло бы также укрепить проведение специальной сессии Совета по правам человека.
A special session of the Human Rights Council, presently under consideration, might also strengthen our collective endeavours.
Совершенствование представленности путем обеспечения сбалансированного географического распределения должно также укрепить легитимность Совета Безопасности.
An improvement in representativity, by balancing geographical distribution, should also strengthen the legitimacy of the Security Council.
Более широкое признание юрисдикции Международного уголовного суда позволит также укрепить международный правовой порядок.
A wider acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice will also strengthen the international legal order.
Своими действиями мы должны также укрепить основы для справедливой, всеохватывающей и устойчивой глобализации, опирающейся на практику возобновленной многосторонности.
It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism.
Секретариат должен также укрепить атмосферу контроля за имуществом в миссиях по поддержанию мира для обеспечения эффективного использования ресурсов и сохранения имущества Организации.
The Secretariat must also strengthen the asset control environment in peacekeeping to ensure the efficient use of resources and safeguard the Organization's assets.
Это позволит также укрепить другие международные механизмы разоружения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It will also strengthen other international disarmament machinery within the United Nations system.
Государства-члены должны также укрепить свои национальные платформы и взять на себя твердые обязательства на тридцатой Международной конференции.
Member States should also strengthen their national platforms and make firm pledges at the thirtieth International Conference.
Более современные рамки мониторинга и отчетности позволят также укрепить основу для проведения обзоров и оценок.
An improved monitoring and reporting framework will also strengthen the foundation for reviews and evaluations.
Правительства должны также укрепить регулятивные нормы и правила разглашения информации в целях обеспечения прочной защиты интересов меньшинств.
Governments should also strengthen regulatory and disclosure rules to ensure that minority shareholders' interests are well protected.
Он мог бы также укрепить отчетность об осуществлении резолюции на национальном уровне с учетом более оптимально сформулированного определения соответствующих потребностей для укрепления потенциалов.
It could also strengthen the accountability for the implementation of the resolution at the national level, while allowing for better informed definition of relevant capacity-building needs.
Обзор позволил также укрепить вспомогательные структуры в Южном Судане.
It has also resulted in the strengthening of support structures in Southern Sudan.
Важно также укрепить инициативу по оказанию помощи в торговле и поддержать развитие региональной торговли.
It was also important to strengthen the Aid for Trade initiative and support the development of regional trade.
Государству-участнику предлагается также укрепить координацию с неправительственными организациями в деле осуществления и оценки соблюдения Факультативного протокола.
The State party is also encouraged to strengthen the coordination with non-governmental organizations in the implementation and evaluation of the Optional Protocol.
Такой подход позволит также укрепить систему согласованного глобального управления.
This approach will also help to foster a coherent global governance framework.
Необходимо повысить эффективность обмена информацией, а также укрепить сотрудничество с государствами других регионов.
There is a need to improve the exchange of information and to enhance cooperation with States of other regions.
Важно также укрепить структуру подотчетности для достижения результатов.
It is also important to strengthen the accountability framework for the achievement of results.
Этот проект призван также укрепить способность правительства и соответствующих национальных НПО решать проблему незаконного стрелкового оружия.
The project is also aimed at strengthening the capacity of the Government and relevant national NGOs to deal with the issue of illicit small arms.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 365. Точных совпадений: 365. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo