Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такой любитель" на английский

Монсеньор Кесби - превосходный бизнесмен... и такой любитель своего коллеги.
Monsieur Casby - an excellent man of business... and such a lover of his fellow man.
Я не такой любитель приключений как ты.
I haven't your appetite for danger.
Вот уж не ожидала, что ты такой любитель лошадей...
I didn't know you were a horse lover.
Дэниель, не знал, что ты такой любитель спорта.
Daniel, didn't know you were such a sports fan.
Я не такой любитель поговорить, как вы, ребята.
I'm not a word person like you, people.
Представьте, сколько времени такой любитель сарказма, как я, протянет в тюрьме?
Do you know how long someone as sarcastic as I am would last in prison?
Не думал, что ты такой любитель больших американских лосей, но чем бы дитя ни тешилось. Аляска.
I never figured you for a moose lover, but whatever floats your boat.
О нет, ты такой любитель толстушек, Брэд!
No, I can't do this! I can't watch...
Но как бы то ни было, если вас интересует, может ли такой любитель копить, как Марта иметь какую-то систему, то тогда мой ответ "да, может".
However, if you're asking if a hoarder like Marta has some sort of system, then that answer is yes.
Такой любитель одиноких прогулок!
Such a fan of solitary walks!
Если вы такой любитель формальностей, я могу уступить вам ваше место и перебраться наверх.
Since you are also formalist I will give you, mine is at the top.

Другие результаты

Так любители свободы всегда топили империи.
That's how freedom-loving people have always brought down empires.
Такие любители не разбираются в агрономии.
Amateurs don't know about fertilizers.
Мусье Лоренс, вы можете позволить себе избавляться от таких любителей.
Monsieur Lawrence, you can afford to dismiss such amateurs.
Такого любителя Рождества, как я, ещё свет не видывал.
I am the biggest fan that Christmas ever had.
Скажите, как парочка таких любителей выбились на чемпионат?
Tell me, how did a couple of amateurs like you luck your way into the tournament?
Такого любителя Рождества, как я, ещё свет не видывал.
I'm a big fan of Christmas.
Шерлок Холмс, когда это ты стал таким любителем клише?
Sherlock Holmes, when did you become such a cliché?
Морн, с трудом верится, что у такого любителя повеселиться, как ты, может быть столько проблем.
It's hard to believe that a handsome guy like you could have so many problems.
Я не такой уж любитель пудрить людям мозги.
I'm not really such a fan of messing with people's heads.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 237. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 154 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo