Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такую глушь" на английский

Что загнало вас в такую глушь?
What made you move out to the middle of nowhere?
Я к тому, что приятно выезжать в такую глушь, когда тебе лет 12,... но потом-то всё это приедается.
I mean, being out in the middle of nowhere is fine when you're 1 2, but the novelty's kind of wearing off.
Что привело тебя в такую глушь?
What brings you out here to the middle of nowhere?
И кто заманил тебя в такую глушь?
What brings a New York girl out to the sticks?

Другие результаты

Это отстой жить в такой глуши.
It sucks to live in this kind of country.
Могла бы упомянуть, что твой клиент держит свою лодку в такой глуши.
You could have mentioned your client docks his boat out in the boonies.
Люди платят тысячи, чтобы испытать жизнь в такой глуши.
People pay thousands to experience wilderness like this.
Хорхе, кто будет арендовать квартиру в такой глуши?
Jorge, who will rent an apartment in the boondocks?
Что вы вообще надеетесь найти в такой глуши?
What could you possibly be hoping to find this far into the forest?
Не знала, что в такой глуши хоть что-то есть.
I didn't know there was anything even out this far.
То, что она остановилась в такой глуши, казалось бессмысленным, и я продолжил поиски...
[sighs deeply] didn't make sense that she'd stop in such a remote place, So I kept looking...
Не стоит вам гулять в такой глуши в одиночку.
You shouldn't be this deep in the forest alone.
что вы прячетесь в такой глуши под вымышленным именем.
I had no idea you were hiding out in the countryside under an assumed name.
Надеюсь, вы не будете против проживания в такой глуши.
I hope you don't mind living in a such a remote place.
Софи, мы будем жить в такой глуши, что жениться придется обязательно.
Sophie, the kind of little country place I'm talking about that we'd be living in, we'd have to be married.
Какой жаль, что вы живёте в такой глуши.
It's such a shame you're out here in the backwoods.
Зачем в такой глуши зажигать эти фонари?
Why these lights out in the country?
Вряд ли Джордж Лукас устроил свою штаб-квартиру в такой глуши, потому что хотел, чтобы к нему заходили все кому не лень.
I don't think George Lucas put his headquarters in the middle of nowhere because he wanted people dropping in.
Я насквозь всю Южную Америку прочесал, прячась в такой глуши какую поискать надо, и сейчас бы... дал бы деру, если б не Роза.
Ended up free-falling through South America, you know, hitting every hellhole on the way down.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
So we bought that land, and here is where we started our project - in the middle of nowhere.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo