Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тесная связь" на английский

Посмотреть также: тесная связь между
Искать тесная связь в: Oпределение Синонимы
close link
close relationship
close connection
strong link
close correlation
close relation
close affinity
strong correlation
close linkage
close liaison
close association
strong relationship
closely linked

Предложения

247
В ходе дискуссии на Комиссии прослеживалась тесная связь наркобизнеса с террористическими организациями, незаконной торговлей оружием.
The discussion in the Commission revealed a close link between drug trafficking and terrorist groups and the illegal arms trade.
Очевидно, что между применением пыток и насильственными исчезновениями существует тесная связь.
There is, of course, a close link between torture and enforced disappearance.
Партнерство. Нам важна тесная связь с клиентом, позволяющая достичь намеченных целей.
Partnership - a close relationship with a customer is important for us, as it enables us to achieve the targets set.
Для того чтобы суд мог функционировать эффективно, между судом и Организацией Объединенных Наций должна быть тесная связь.
There must be a close relationship between the court and the United Nations in order for the court to function effectively.
Между потребностями в экономической помощи и тенденциями в динамике занятости существует тесная связь.
There is a close connection between the need for economic assistance and employment rate trends.
Безусловно, между двумя этими категориями существует тесная связь.
There was certainly a close connection between the two.
В ходе семинара было отмечено, что между перемещением людей и дискриминацией существует важная и тесная связь.
The seminar noted that there was a critical and close relationship between the movement of people and discrimination.
Мексика согласна с Генеральным секретарем в том, что между правами человека и безопасностью существует тесная связь.
Mexico agrees with the Secretary-General that there is a close link between human rights and security.
В силу совместного пользования ресурсами возникает конфликт интересов, и такая тесная связь может негативно сказаться на независимости Комитета.
This situation creates a conflict of interest, because the sharing of resources and the close relationship might jeopardize the independence of the Committee.
В нескольких ответах подчеркивалась тесная связь с событиями, происходящими в области изменения климата.
Several responses stressed the close connection to developments in the area of climate change.
Здесь идет постоянный процесс обнищания, который проявляется в ухудшении качества жизни и состояния здоровья, так как между социально-экономическим развитием и здоровьем существует тесная связь.
These are suffering continual impoverishment which takes the form of declining quality of life and deteriorating health conditions, given the close relationship between socio-economic development and health.
Далее секретариат объяснил, что между консультантами и секретариатом ЮНИСЕФ будет установлена тесная связь, и разъяснил порядок уже осуществляемых мероприятий.
The secretariat explained further that there would be a close link between the consultants and the UNICEF secretariat and clarified the process already in place.
Это тесная связь подчеркивается в статье 29 Всеобщей декларации прав человека, которая гласит:
This close link is underlined in article 29 of the Universal Declaration of Human Rights, which states:
Следует отметить, что между проектами статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров и работой, которой посвящен настоящий документ, существует тесная связь.
It should be noted that there exists a close connection between the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties and the present work.
В этом отношении между основанием для присвоения и конкретной первичной нормой, которая была якобы нарушена, может существовать тесная связь, хотя эти два элемента в аналитическом плане являются самостоятельными.
In that respect, there may be a close link between the basis of attribution and the particular primary rule which is said to have been breached, even though the two elements are analytically distinct.
Это также может иметь место, когда у пары есть совместные дети, с которыми у каждого из родителей существует тесная связь и которые хорошо интегрированы в Швейцарии.
This can also be the case when the couple have common issue, with whom each of the parents has a close relationship and who are well integrated in Switzerland.
Единственным фактором, который, по-видимому, может склонить чашу весов в пользу ППТС, является ее тесная связь с судопроизводством по Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
The only factor that seemed to tilt the balance in favour of the PCA was its close link with proceedings under the UNCITRAL Arbitration Rules.
В пункте 2 статьи 32 приводится правило, позволяющее государству суда применять императивные правовые нормы другого государства, с которым поддерживается тесная связь по вопросам, регулируемым статьями 29 и 30.
Article 32, paragraph 2, contained a rule that allowed the forum to apply the mandatory rules of law of another State, with which the matters settled in articles 29 and 30 had a close connection.
Между судом и Организацией Объединенных Наций должна быть тесная связь; это, однако, вовсе не означает, что суд должен стать одним из главных органов Организации.
There must be a close link between the court and the United Nations; however, that did not necessarily mean that the court should be envisaged as one of the principal organs of the Organization.
Она выражает согласие с тем, что между обеспечительными интересами и текущей работой Комиссии по правовым нормам, регулирующим вопросы несостоятельности, существует тесная связь, и рекомендует координировать деятельность по двум этим темам.
She agreed that a close link existed between security interests and the Commission's ongoing work on insolvency law, and recommended that the two processes should be coordinated.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 190. Точных совпадений: 190. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo