Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "толчок в дороге" на английский

Каждый раз, когда есть толчок в дороге, ты набрасываешься.
Every time that there's a bump in the road, you lash out.

Другие результаты

Ему требовалось только немного руководства, толчок в правильном направлении.
I pushed him in the right direction.
Подобная встреча возродит диалог Комитета с государствами-участниками, общественностью и НПО и даст толчок в его дальнейшей работе.
Such a meeting would revitalize the Committee's dialogue with States parties, the public and NGOs and would give a boost to its work.
Омега вызвала мощный толчок в моем собственном виде.
Omega caused quite a stir among my own species.
Они могли бы дать нам толчок в бизнесе.
That would really be a bump from coach to business.
Конец противостояния между Востоком и Западом дал мощный толчок в направлении мира и одновременно пробудил большие надежды на устойчивое развитие.
The end of East-West antagonism has given rise to a powerful movement towards peace and has simultaneously awakened great hopes for sustainable development.
В этой связи, если Уругвайский раунд принесет положительные результаты, мировая экономика получит новый толчок в результате активизации торговли и инвестирования.
In that connection, if the Uruguay Round were successfully concluded, the world economy would be bolstered by increased trade and investment.
Однако в целом губернатор по-прежнему уверен, что состояние экономики улучшится и она получит существенный толчок в результате запланированного расширения военной деятельности.
Overall however, the Governor still remained confident that the economy would improve and would receive a significant boost from planned increases in military activity.
Введение подобного налога дл бы сильный толчок в замене неэффективной инфраструктуры.
This tax gives a strong incentive to replace inefficient infrastructure.
Небольшой толчок в том или ином направлении приведет к существенной разнице.
A little nudge in either direction could make all the difference in the world.
Его деятельности будет дан еще больший толчок в ходе подготовки им глобального обзора по проблеме терроризма.
Its efforts would be given even greater impetus in its preparation of a global survey on terrorism.
Работа в этой области получила новый толчок в результате присоединения в 1996 году к проекту ТЕА Грузии.
A new impulse in this area was given when Georgia joined the TEM Project in 1996.
Это было как толчок в спину.
It was jabbing me in the back.
У него были некоторые проблемы с законом, ему был необходим толчок в правильном направлении.
He had some brushes with the law, needed a push in the right direction.
Им нужен лишь небольшой... толчок в нужном направлении.
They just need a little push in the wrong direction.
Для того, чтобы семья заработала, необходимо дать ей толчок в духе приверженности и солидарности.
In doing so, the State must not fail to carry out its commitments and implement specific policies for individuals that do not have family ties.
Для того, чтобы семья заработала, необходимо дать ей толчок в духе приверженности и солидарности.
It requires recognizing the various family structures and giving them a boost in an act of commitment and solidarity in order to make the family functional.
Надеемся, что предстоящая сессия Группы правительственных экспертов, которая пройдет в ноябре 2004 года, даст мощный толчок в работе обеих групп.
We hope that the forthcoming session of the Group of Governmental Experts in November 2004 will provide crucial momentum for both working groups.
Благодаря проведению Международного года гор эти сети, которые были созданы до 2002 года, получили большой толчок в своем развитии.
These networks, although created prior to 2002, have largely benefited from the impetus generated by the International Year of Mountains.
Первый толчок в 5 ноль 5 сразу унес жизни десятков человек,% из-за разрушенных зданий по всему городу начались пожары, % продолжавшиеся всю ночь...
Registering 7.1 on the Richter scale, the earthquake shattered the Bay Area, killing dozens of people, toppling buildings, and starting fires across the city that burned through the night.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 985. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 177 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo