Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "торопить событий" на английский

Не хочу торопить событий, но он бы мог стать моим тайным парнем.
I don't want to jump the gun, but he could be secret boyfriend material.

Другие результаты

Говорю, лучше не торопить события.
I said it's probably best not to rush these things, anyway.
Ладно, не будем торопить события.
Let's don't spend it before we get it.
Нам не нужно торопить события, ты знаешь.
You don't have to rush things, you know.
Я... не собираюсь торопить события.
I'm just... I'm not trying to rush anything.
Давайте не будем торопить события, Ваше Святейшество.
Let's not get ahead of ourselves, Your Holiness.
Думаю, не нужно торопить события.
We do not need anything right now to rekindle, just...
Дорогая, в делах сердечных лучше не торопить события.
Darling, in matters of the heart, it's best not to overthink things.
Я просто предлагаю не торопить события.
I'm just saying, let's not rush things.
Нельзя торопить события, это было бы ошибкой.
Events cannot be rushed; that would be a mistake.
Я говорила, не надо торопить события.
You said, "Let's not decide now what we are".
Спасибо но я не хочу торопить события.
Thanks, but I think it's too soon.
Наверное, ты не хочешь торопить события.
But I guess you like to go at your own pace.
У меня новые отношения но мы пытаемся не торопить события.
I'm in a new relationship, but we're trying to keep things simple.
Мисс Пирс, я не из тех, кто торопит события, но мы скоро начинаем рекламную компанию - нового витаминизированого хлеба.
Now, I'm not usually one to make rash decisions, Miss Pierce, but we're about to start a promotion on a new vitamin bread, it's called Sunbake.
Беверли прошла несколько тестов на функционирование мозга, но не торопите события.
Beverly's passed several brain-function tests, but you want to take things slow.
Наихудшее, что вы можете делать в этом случае, - это торопить события.
The worst thing you can do at this point is rush things.
Не хотелось бы торопить события, но он такой очаровательный.
It seemed like tempting it was so lovely.
Знаешь, я очень высоко ценю твое согласие не торопить события.
You know, I really appreciate how cool you've been about us taking things slow.
Я не хочу торопить события с Нурией.
I want to take things slowly with her.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo