Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уводить" на английский

stealing
steal
distract
detract from
take any

Предложения

уводить

, -ожу,-одишь  
    несов  
    увести  
Ассамблея помогала преодолевать недоверие, поощрять широкое участие и уводить страну от конфронтации.
The Assembly helped to overcome distrust, promote broad participation and move the country away from confrontation.
Ќе надо мне было давать тебе уводить витамины.
I never should have let you slide on the vitamins.
Нужно уводить Коулсона и Талбота оттуда сейчас же.
We need to get Coulson and Talbot out of there now.
Я начну уводить всех на кухню.
I'll start getting everyone in the kitchen.
Мне не стоило позволять этой женщине уводить этих детей из класса.
I never should have allowed this woman to remove these children from my classroom.
Он приказал мне уводить всех. А я ведь ведомый.
He ordered me to lead everybody away, but I'm No.
Я просто могу приводить ее, уводить...
I can just bring her. take her back...
Слушай, я не собиралась уводить твоего дружка.
Look, I didn't go out to steal your boyfriend.
В то же время нынешний кризис не должен уводить нас от необходимости достижения ЦРДТ.
At the same time, the current crisis should not distract us from the need to achieve the MDGs.
Более крупные объекты космического мусора планируется различными способами сводить с орбиты в атмосферу или уводить на орбиту для захоронения.
The larger space debris objects to be removed will be de-orbited down into the atmosphere or stored in a graveyard orbit by different measures.
Надо уводить гражданских в спасательные капсулы, лейтенант!
Let's get the civilians to the escape pods, Lieutenant.
Мы пытались проследить за вашими методами работы, чтобы больше вы не смогли уводить у нас клиентов.
We were trying to watch you to see your sales technique So we could stop losing so many clients to you.
Скоро ей придется покинуть безопасные заботливые скалы и уводить медвежат далеко от гор
She must soon leave the safety of these nursery slopes and lead her cubs away from the mountain.
Я больше не буду уводить у тебя парней.
I'll never steal your boyfriend again.
И это останавливает нас от того, чтобы уводить парней друг у друга.
And it keeps us from stealing each other's boyfriends.
Привёл их я, мне и уводить их пришлось.
I brought them in and I had to see them out.
Просто почему мне надо уводить их у того другого чувака?
It's just, why do I have to steal them from that other dude?
Я специалист Дарби, но я не собираюсь уводить у тебя дело.
I am Darby's fixer, but I'm not here to hijack anything.
Если ты продолжив уводить его в другую сторону...
If you keep pulling him in the other direction...
Я обещала, что у Акса уводить деньги не буду.
I promised I wouldn't take any money away from Axe.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 96. Точных совпадений: 96. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo