Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "увяз в своём болоте" на английский

Просто он увяз в своём болоте и меня тоже хочет затянуть.
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him.

Другие результаты

А ты просто увяз в своих ёлках.
You'll get stuck with a lot of trees again.
Вы все можете вернуться в свое болото во Флориде, из которого вы вылезли.
Y'all can go back to the Florida swamp you crawled out of.
Я думала, эта гадюка нырнула обратно в свое болото.
I thought that water snake slithered back into her swamp.
Ты не мог бы просто вернуться в свое болото... и жить там счастливо в одиночестве.
You couldn't just go back to your swamp and leave well enough alone.
И мне очень жаль, если я немного увяз в своей книге, но то, что мне действительно важно, - это ты ты станешь моей женой.
And I'm sorry if I'm a bit uptight about my book but what truly counts for me is you... you becoming my wife.
Предупреждаю вас! - Да, ребята, загнили вы в своем болоте!
Folks, you all hang out - I'm warning you, Mr. Shelton! - in the same little club.
Совет Безопасности увяз в обсуждении этого вопроса.
The Security Council has been bogged down in debating the issue.
Он увяз в школьных проблемах, и мы пока на бобах.
He's tangled up with the schools, and we're on hold.
Я чуть не увяз в песке, пытаясь её объехать.
I almost got stuck in the sand when I tried to get around it.
Он увяз в долгах с этим своим новым зданием.
He was in over his head with the new building.
Кроме того, я слишком глубоко увяз в этом.
Also, I got involved too much.
Я увяз в это по самую шею.
I'm in this up to my neck.
Он увяз в нижних слоях атмосферы того самого гиганта, где был раздавлен другой ваш корабль.
It's stuck beneath the atmosphere of the same gas giant that crushed your other ship.
Этот перень увяз в этом по уши.
This guy's in it up to his eyeballs.
Послушайте, город увяз в криминале, связанном с наркоторговлей.
Look, what we have is drug violence and plenty of it.
Понятно. Воул выглядит безобидным, просто увяз в сети косвенных улик.
Vole seems caught in a web of circumstantial evidence.
Я увяз в этих казначейческих делах и прочей рутине.
I had my hands full with some county business or another, an audit.
Наш век увяз в речах и сигаретном дыме.
Time is thick with speeches and cigarette smoke.
Наш друг Джерри по колено увяз в чем-то большем, Гас.
Our friend Jerry is knee-deep into something bigger, Gus.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 113231. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 316 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo