Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ударять палец о палец" на английский

do a stroke of work

Другие результаты

Ваши дочери палец о палец не ударят.
I don't see your daughters lifting a finger.
Палец о палец не ударю, пока не получу премию.
I am not doing a lick more work until I get my full bonus check.
Никто из современной глобальной элиты палец о палец не ударил по подготовке населения и планеты к катаклизму.
Anybody from modern global elite about a finger has not struck a finger on preparation of the population and a planet for cataclysm.
А если обратишься в полицию, они палец о палец не ударят, а нам газеты не дадут прохода.
"You go and report it to the police,"they're not going to do anything, "but you're going to get all this press dealing with the family."
Присяжные получили не ту информацию, а прокурор не захотел палец о палец ударить.
Bad instructions to the jury, and the county prosecutor office didn't want to retry.
Да она палец о палец не ударила.
She hasn't lifted a finger.
Пока ПОТОЛОК на ГОЛОВУ не РУХНЕТ, НИКТО палец О палец не ударит.
No one's going to lift a finger until the ceiling falls down on us.
И ты палец о палец не ударишь.
And you are not lifting a finger.
Чем целый час сидеть, палец о палец не ударив, лучше найти этим пальцам применение.
I have decided, rather then let you twiddle you little thumbs for the next hour, we are gona put those thumbs to use.
Дети не уважают отца, который палец о палец не ударит.
It's hard for kids to respect a man that don't do none of the providing.
Этот несчастный даже палец о палец не ударил?
That miserable didn't even lift one finger?
А ей палец о палец не пришлось ударить, чтобы получить такую фигуру.
That girl has never worked at being thin a day in her life.
Я не собираюсь уступать 5% своей годовой прибыли ребятам, которые палец о палец не ударили.
I'm not about to give up five percent of my yearly nut to these guys who did nothing.
То есть, Бесс говорит, что уезжает, а я палец о палец не ударил, чтобы побороться за Оливера.
I mean, Bess says she's moving away, and I didn't lift a finger to fight for Oliver.
Сделаю, что смогу, но если это посчитают преследованием, судья даже палец о палец не ударит.
I'll do what I can, but if it looks like harassment, the judge will just throw it out.
Я не выступаю за то, что правительство палец о палец не должно ударить.
I am not suggesting that the government should sit on its hands.
Он палец о палец не ударит, чтобы помочь мне.
He will no longer lift a finger to help me.
Получая всё палец о палец не ударив, приходишь в мой дом, и учишь меня моей работе? Девочка, ты должна признать...
Getting all beside herself, coming in my house telling about my business, you need to recognize...
Поэтому тебе лучше твердо поговорить с ним и сказать, что ты палецем о палец не ударишь если он ввяжется в какие-нибудь передряги
So you better take a really firm stand with him and tell him you're not going to have anything to do with him if he gets into any trouble at all.
Чёрт, сам бы попробовал, хоть палец о палец ударил бы.
I'd hate for you to have to exert yourself a little bit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo