Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "удастся в" на английский

Мы надеемся, что этот диалог удастся в полной мере осуществить, как это запланировано.
We are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned.
Всеобщего доступа к ним достичь никогда не удастся в отсутствие всемерного соблюдения прав человека.
Universal access can never be achieved unless there is full respect for human rights.
Вместе с тем выполнение значительной части демаркационных работ будет зависеть от того, насколько двум сторонам удастся в самый короткий срок разрешить остающиеся разногласия.
However, completion of the bulk of the demarcation work will depend on the ability of the two parties to reach an agreement on the remaining areas of disagreement in a timely manner.
Достичь прочного мира и устойчивого развития не удастся в полной мере без соблюдения прав человека и законности.
Lasting peace and sustainable development cannot be fully realized without respect for human rights and the rule of law.
В этой связи ЮНИСЕФ надеется, что ему удастся в течение 2000 года расширить донорскую базу для пополнения регулярных средств.
In this respect, UNICEF hopes that it will be possible to further broaden the donor base for regular resources during 2000.
То есть лишь благодаря сотрудничеству с участием парламентов Организации Объединенных Наций удастся в полной мере реализовать свои цели и устремления.
Thus, it is only through cooperation involving the parliaments that the United Nations can fully succeed in reaching its goals and aspirations.
Вам ни за что это не удастся в одиночку.
You will never succeed... alone.
Надеюсь, что ему удастся в этот раз.
Let's hope he succeeds this time.
Не удастся в ближайшие пару минут, пока у меня есть патроны.
Not until I run out of ammo, which will be in about a minute.
Без заменяемых должностей не удастся в полной мере достичь цели укрепления функции УСВН по вопросам проведения инспекций.
Without the replacement posts, it would not be possible fully to achieve the aim of strengthening the OIOS inspection function.
И поэтому, на его взгляд, было бы несправедливо рассчитывать, что Бурунди удастся в одиночку урегулировать эту проблему.
It was therefore unfair to expect Burundi to settle the problem on its own.
В противном случае нам не удастся в этом десятилетии выполнить свою миссию по искоренению нищеты.
Otherwise we will have failed in this decade to accomplish our mandate of poverty eradication.
Хотелось бы надеяться, что в будущем Управлению Специального представителя удастся в сотрудничестве с Миссией представить более конкретную и обновленную информацию, отображающую реальное положение дел.
We would hope that, in the future, in cooperation with the Mission, the Office of the Special Representative will be able to submit more specific and updated information to reflect the reality of the situation.
Европейский союз, по-видимому, ожидает, что ему удастся в одночасье изменить систему страны по своему образу и подобию.
The European Union appeared to expect that his country's system could be changed overnight in its own image.
Мы сознаем, что - учитывая серьезность и масштабность данной темы - добиться желаемых результатов не удастся в одночасье.
We are aware, given the depth and scope of this subject, that the desired results cannot be attained overnight.
Мы очень надеемся, что эти переговоры принесут плоды и что Маврикию удастся в ближайшее время осуществить свой суверенитет над архипелагом Чагос, включая Диего-Гарсия.
We look forward to those discussions coming to fruition, and hope that Mauritius will be able to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia, in the near future.
Мы надеемся, что всем нам удастся в ближайшее время восстановить безопасность и стабильность, поскольку нельзя допустить, чтобы сомалийский народ продолжал и дальше страдать.
We hope that we will all succeed in restoring security and stability very soon because the continued suffering of the Somali people is unacceptable.
Мы надеемся, что удастся в полной мере использовать потенциал обсуждений в Женеве, чтобы достичь позитивных и конкретных результатов.
We hope that the discussions in Geneva can be made to reach their full potential in order to have positive and concrete outcomes.
Мы надеемся, что Комиссии удастся в ближайшее время добиться консенсуса по пунктам основной повестки дня и на своей следующей сессии приступить к конструктивным обсуждениям.
We hope that a consensus will be reached as soon as possible regarding the substantive issues of the agenda so that the Commission can have a fruitful discussion at its next session.
Поэтому мы горячо надеется, что под Вашим энергичным руководством Генеральной Ассамблее удастся в ходе ее шестьдесят первой сессии плодотворно провести давно назревшую реформу Совета Безопасности.
It is therefore our fervent hope that, under your dynamic leadership, the General Assembly at its sixty-first session will be able to bring to fruition the long-overdue reform of the Security Council.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10548. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 384 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo