Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "удовлетворения потребностей" на английский

Предложения

удовлетворения потребностей всех групп стихийными бедствиями.
teams to meet the needs of and work with all Management Programme.
Для удовлетворения потребностей этих стран требуются согласованные действия основных заинтересованных сторон.
Concerted action by the main stakeholders is needed to meet the needs of these countries.
УУЗР необходимо для удовлетворения потребностей растущего населения.
SLM is necessary to meet the requirements of a growing population.
Отдельные секции Трибунала рекомендовали внести в существующие соглашения и договоры поправки, необходимые для удовлетворения потребностей Остаточного механизма.
Individual sections within the Tribunal have made recommendations for amendments of existing agreements and contracts necessary to meet the requirements of the Residual Mechanism.
Без дополнительного финансирования придется перераспределять имеющиеся ресурсы ФГОС для удовлетворения потребностей протокола по ртути.
Without supplementary funding, existing GEF resources would need to be diverted to meet the needs of the mercury protocol.
В целом их финансовая отчетность не предназначена для удовлетворения потребностей широкой группы пользователей.
In general, their financial statements are not designed to meet the needs of a wide group of users.
Для удовлетворения потребностей пожилых людей необходимо готовить специальный персонал.
It was important to train personnel in order to meet the needs of older persons.
Медицинские услуги имеют ключевое значение для удовлетворения потребностей детей в ситуациях конфликта.
Health services are crucial in order to meet the needs of children in conflict situations.
Текущие объемы финансирования ниже уровня, необходимого для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
Current funding levels are below what is necessary to meet the needs in developing countries.
Для удовлетворения потребностей стареющего населения потребуется пересмотр социальных договоров и преобразование систем обеспечения.
Social compacts will need to be recalibrated and support systems transformed to meet the needs of the ageing.
Он пожелал получить больше информации о путях и способах удовлетворения потребностей инвалидов.
It wished to receive more information on ways and means to meet the needs of persons with disabilities.
Европейский союз делает все возможное, чтобы предоставить УВКБ необходимые ресурсы для удовлетворения потребностей беженцев.
The European Union was doing its utmost to provide UNHCR with the necessary resources to meet the needs of refugees.
Целью данной программы является удовлетворения потребностей населения в качественных услугах организациями дошкольного воспитания и обучения.
The aim of the programme is to meet the needs of the population for quality services through pre-school education and instruction.
Государство дало разрешение на открытие нескольких частных школ в целях удовлетворения потребностей общин экспатриантов.
The State has authorized the opening of several private schools to meet the needs of its expatriate communities.
В своей резолюции 65/249 Генеральная Ассамблея утвердила перераспределение ассигнований в целях удовлетворения потребностей Фонда.
In its resolution 65/249, the General Assembly approved the redeployment of appropriations to meet the requirements of the Fund.
Его основная задача заключается в разработке стратегий для удовлетворения потребностей инвалидов.
Its main task is to elaborate strategies to meet the needs of the disabled.
Заказ автоцистерн и вилочных подъемников производился для удовлетворения потребностей Миссии.
The fuel trucks and the forklifts were ordered to meet the requirements of the Mission.
Существующие модели планирования городов были созданы десятилетия назад и уже недостаточны для удовлетворения потребностей городской бедноты.
Current models of urban planning had been put in place decades earlier and were no longer adequate to meet the needs of the urban poor.
За прошедшие десятилетия работа Организации Объединенных Наций изменялась и расширялась для удовлетворения потребностей государств-членов.
Over the decades, the work of the United Nations has changed and expanded to meet the needs of Member States.
Для удовлетворения потребностей этих стран ЭСКАТО использует программу помощи под названием «Ликвидация разрыва».
In order to meet the needs of these countries, ESCAP has introduced a programme of assistance under the title "Bridging the gap".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6343. Точных совпадений: 6343. Затраченное время: 120 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo