Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уже не столько" на английский

Искать уже не столько в: Oпределение Синонимы
already not so much
rather than
Это действительно иное качество музыки, да и не только музыки - Руслана окончательно становится международным брендом, который "цепляет" уже не столько даже этническими мотивами, сколько настоящим профессионализмом в подходе ко всему делу в целом.
This is really another quality of music, and not only music - Ruslana becomes a full-fledged international brand, which "catches" already not so much due to ethnic motives but to real professionalism in approaching the whole business.
Двусторонние доноры говорят уже не столько о помощи, сколько о партнерстве, осознавая, что это подразумевает ответственность обеих сторон.
Bilateral donors are talking of partnership rather than aid, aware that this involves responsibilities on both sides.
Вместе с тем глобализация создает новую ситуацию, когда местные фирмы утрачивают свой былой "локальный" характер и в своих решениях ориентируются уже не столько на местные потребности, сколько на биржевые показатели.
However, globalization creates a new situation in which local firms are less local than ever, and dependent on decisions based on stock-exchange results rather than local needs.
Следовательно, ежегодно большая часть сельскохозяйственных производителей достигает пенсионного возраста, и на смену им приходит уже не столько молодежи, как раньше.
Consequently, a large proportion are always approaching retirement age, and the younger people who could take their place are no longer as numerous as was once the case.
Наши братья и сестры, погибшие у берегов Барбадоса, являются уже не столько мучениками, сколько символом борьбы против терроризма.
Our brothers and sisters in Barbados who died off the coast of Barbados are no longer simply martyrs. They are symbols in the struggle against terrorism.
Сейчас проблемой является уже не столько доступ к мировым рынкам, сколько фактическая доставка туда товаров без серьезных задержек и роста издержек из-за правовых, административных, таможенных или технических барьеров.
It is no longer so much access to world markets that is a problem but actually getting the goods there without major delays and cost increases due to legal, administrative, customs or technical barriers.
Многие государства, осуществляющие процесс демократизации, уже не столько озабочены тем, чтобы добиться доверия к результатам каких-либо конкретных выборов, сколько рационализацией и совершенствованием самого процесса их проведения.
For many States engaged in democratization, the primary concern is no longer whether a particular election will be credible or not, but how the electoral process can be improved and refined over time.
Однако в последнее время инсталляции Кориной словно бы вывернулись наизнанку - художницу интересуют уже не столько поглощающие зрителя пространства, сколько поверхности - оберегающие, камуфлирующие, но и обманывающие.
Although in recent times Korina's installations seem turned inside-out - the artist is not so much interested in space that engulfs the viewer as surfaces that may protect or camouflage, but also deceive.

Другие результаты

Разве это уже не причинило столько вреда нашей семье?
Hasn't it done enough damaged to this family already?
Этот ящик наверное уже не закрывается, столько там моих планов.
Your pockets must be getting pretty full with all my plans in 'em.
Хотя центральное правительство продолжало заниматься разработкой политики, на эти цели уже не выделялось столько финансовых ресурсов, как в предыдущие десятилетия, несмотря на появление новых важных проблем, таких, как обновление центральной части городов, восстановление жилья и экологические обеспокоенности, связанные с населенными пунктами.
While central government's policy-making role continued, this was no longer backed up by the same amount of financial resources as in previous decades, even though new policy concerns emerged, such as inner city renovation, housing rehabilitation and environmental concerns related to human settlements.
В таком случае, я уже не буду проводить столько времени с ним.
In which case I won't hang out with Mose so much anymore.
Мы уже столько лет не были в синагоге.
We haven't been to temple in years.
Мы уже столько времени не виделись.
We haven't seen you for days.
У меня уже столько лет не было волоргазма.
I haven't had a hairgasm in years.
Я уже столько лет не катался.
I haven't ridden for years.
Я уже столько лет не целовалась с Ларри по-настоящему.
I haven't made out, I mean, really made out with Larry for years.
Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй.
We haven't had a family holiday in years.
а) происходит изменение природы цифрового разрыва; при этом речь уже идет не столько о доступе к ИКТ, сколько о том, каким образом можно использовать ИКТ для содействия достижению позитивного эффекта в области развития.
(a) The digital divide is changing its nature, from ICT access to how ICTs can be used to promote development outcomes.
Мне так жаль, что я его уже столько не видела.
l regret l haven't seen him for so long.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16939. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 269 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo