Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "узнавать" на английский

Посмотреть также: узнавать о
Искать узнавать в: Oпределение Спряжение Синонимы
learn
know
find out
recognize
get to know
hear
recognise
finding out

Предложения

У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях.
I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs.
Его посетители могут обмениваться идеями, узнавать и исследовать новые аспекты фотографии.
Its visitors can exchange ideas, learn and explore new aspects of photography.
Под которым его будут узнавать другие агенты.
One by which the other agents will know him.
Пока она не перестала узнавать даже меня.
Until she did not know even me.
Всегда я должен узнавать от других.
I always have to find out through others.
Чтобы потом не пришлось узнавать, что значит "смертельные последствия".
So we don't have to find out what "grave consequences" means.
Да? Публика только начинает узнавать моё имя.
The public's just getting to know my name.
Мы начинаем узнавать всё больше и больше об этих системах.
We're starting to find out more and more about these systems.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском.
And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
We then learned how to identify the future neurons during their migratory journey.
Полагаю, мне придется, заново тебя узнавать.
I guess I need to get to know the real you again.
Я ходил узнавать насчет работы в хирургии.
I went to see about a job at that surgery.
У Э есть способ узнавать то, что узнать невозможно.
Well, "A" has a way of knowing things that seem impossible to know.
Это ужасающе не узнавать себя когда смотришься в зеркало.
It's terrific not recognizing yourself when you look in the mirror.
Только начинаешь узнавать человека, и уже все.
You just get to know somebody and then the job is done.
Думал, почему я должен узнавать мир через книги или...
I thought, why do I need to learn about the world through books, or...
Мы только начали лучше узнавать Калинду.
We were just getting better acquainted with Kalinda.
Не думаю, что тебе стоило вообще узнавать.
I didn't think you'd ever have to know.
Потому что встречаться с кем-то значит узнавать человека.
Because dating is what you do when you're getting to know someone.
Мне не нравится узнавать обо всем из слухов.
I don't like hearing about this in the grapevine.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 514. Точных совпадений: 514. Затраченное время: 46 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo