Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "указан этап" на английский

Что касается Таджикистана и Туркменистана, то для них должен быть указан этап 1.
Tajikistan and Turkmenistan should be given milestone 1.

Другие результаты

Более подробно указанные этапы описаны ниже.
More details on these two stages are provided in the following paragraphs.
Итоги сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций послужат основой для подготовки более подробного стратегического документа с указание этапов реализации и общего графика работы.
The outcome of the United Nations Statistical Commission meeting will form the basis for the preparation of a more detailed strategy paper that will provide steps for implementation and an overall timetable.
В-четвертых, Конференция 2010 года должна подготовить конкретный план действий с указанием этапов процесса избавления мира от ядерного оружия.
Fourth, the 2010 Review Conference must craft a concrete action plan with specific phases that would lead to a world free of nuclear arms.
Итоги указанного этапа на уровне министров должны укрепить выраженную в 1998 году приверженность и придать импульс будущей работе Комиссии.
The outcome of the segment must strengthen the commitment made in 1998 and lend impetus to the future work of the Commission.
На указанных этапах основное внимание уделяется созданию человеческого и институционального потенциала и капитальной базы учреждений сферы микрофинансирования в целях обеспечения их полного самофинансирования.
In these phases the emphasis is on building the human and institutional capacity and the capital base of microfinance institutions with the objective that they become fully self-sustaining.
Предлагается расширить указанный этап испытаний посредством обеспечения участия других экспериментальных центров;
It is proposed to expand this phase of testing through other centres of experimentation;
Указанный этап должен завершиться самое позднее к дню Д-60 демобилизацией бойцов НРЕГ.
This phase must be completed by no later than D+60, with the demobilization of URNG.
Затем излагается прогресс в области реализации подготовительного этапа и этапа осуществления, при этом указанные этапы рассматриваются в обратном порядке.
Then there is a description of the progress in implementing the preparatory and implementation phase, with the order of these two inverted.
Мандатом, предлагаемым в этом пункте З, предусматриваются в равно сбалансированной форме оба указанных этапа: дискуссионный орган, а на втором этапе - и переговорный.
The mandate proposed in this paragraph 3 makes provision for the two phases in an equally balanced manner, a deliberative body and a negotiating body in a second phase.
На указанном этапе использовались имеющиеся мощности парка автотранспортных средств, инфраструктуры связи и информационной техники и было подготовлено к отправке оборудование, предназначенное для передачи другим миссиям.
The existing fleet of vehicles, communications infrastructure and information technology equipment was utilized, and equipment identified for transfer to other missions was prepared for shipment.
В ходе указанного этапа заседаний был сделан вывод о том, что урбанизация может стать преобразующей силой, способствующей достижению и продвижению целей устойчивого развития.
The segment concluded that urbanization can serve as a transformational force for achieving and advancing sustainable development.
Описания респондентами их внутренних процедур ОВОС варьировались от кратких схем этапов процедуры с указанием этапов участия общественности до подробного описания процедуры.
A key element in these descriptions was whether public participation was possible in screening or scoping, as well as once an environmental report has been prepared.
В документе указаны этапы разработки этих поправок и основные причины их разработки в целях определения степени соответствия надлежащих положений Конвенции 1968 года и Европейского соглашения, а также аргументации, обусловливающей их использование.
The document traces the timeline and rationale of these amendments, in order to determine the consistency of the relevant provisions in the 1968 Convention and in the European Agreement as well as the reasoning behind them.
БАПОР согласно с частью (а) рекомендации в том плане, что учет предметов на указанном этапе возможен и средства по проектам имеются.
UNRWA agrees with part (a) of the recommendation to the extent that the items and the timing of the need are compatible and project funds are available.
В ряде случаев указанные этапы осуществления противоречат другой информации о том же проекте, например сообщается, что осуществление проектов завершено, в то время как они еще не достигли окончательного срока своей реализации.
In some cases, indicated stages appear to be in contradiction with other information on the same project, for example projects are being reported as completed while not having reached the end of their lifetime.
Началось проведение консультаций с Национальным руководящим комитетом по миростроительству для окончательной доработки механизма наблюдения и отслеживания с указанием этапов осуществления, включая график, отражающий планы действий, задачи, показатели и меры, а также ожидаемые достижения или результаты на период 2008-2011 годов.
Consultations have started with the National Peacebuilding Steering Committee to finalize a monitoring and tracking mechanism setting out the implementation stages, including a calendar of action plans, objectives, indicators and measurements, as well as expected outputs or results covering the period from 2008 to 2011.
Были сделаны заявления о том, что в проекте главы должны быть указаны этапы осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и различные методы урегулиро-вания споров, которые были бы приемлемы или, вероятно, могли бы использоваться на каждом из этапов.
Statements were made to the effect that the draft chapter should refer to the phases of a privately financed infrastructure project and the different methods of dispute settlement that were suitable for, or were likely to be used in, each phase.
Она охватывает анализ затрат и выгод, прогнозируемые первоначальные инвестиции, регулярные расходы, факторы риска и факторы уменьшения риска, а также планы осуществления с указанием этапов и основных элементов передаваемых процессов.
It includes a cost-benefit analysis, projected initial investment, recurring costs, risk and mitigation factors and implementation plans detailing phases and milestones of processes to be transferred.
Проектная группа по МСУГС регулярно проводила обзор плана работы по МСУГС; предоставляла доклады о ходе выполнения проекта с указанием этапов работ и результатов, перечни вопросов по проекту и журналы смягчения последствий риска.
The IPSAS project team regularly reviewed the IPSAS workplan; provided project progress reports with defined milestones and deliverables, project issues lists, and risk mitigation log.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 918. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo