Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "укладки" на английский

stowage
laying
stacking
stowing
surface is
gel
installation
fitting
packing
pipe-laying
Flowbee

Предложения

Размещение дополнительного поддона возможно только при использовании чрезвычайно сложной схемы укладки.
Only with a most complicated stowage pattern might one additional pallet be accommodated.
В соответствии с обычаями судоходства перевозчик несет ответственность за безопасность укладки грузов.
The carrier shall be responsible for the safe stowage of the goods, in accordance with good shipping practice.
Эковата наносится на утепляемую поверхность методом напыления или укладки.
Ecowool is installed on the insulated surface by spraying, or laying.
Не показаться соответствующих, что у вас есть плитки, укладки опыт, если вы применения для позиции ИТ.
It doesn't seem relevant that you have tile laying experience if you're applying for an IT position.
КСГМГ, предназначенные для укладки в штабель, должны быть спроектированы для штабелирования.
IBCs intended for stacking shall be designed for stacking.
Все участники согласились с тем, что СП 274 не требуется для целей укладки и разделения грузов в соответствии с МКМПОГ.
All participants agreed that SP 274 is not required for the purpose of stowage and segregation according to the IMDG Code.
Эти руководящие принципы должны содержать предписания в отношении укладки опасных грузов в портовых зонах.
These guidelines should contain requirements for stowage of dangerous goods in ports areas.
В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы.
They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units.
Существо предложения: Предлагается указать контейнеры-цистерны в применяемых к транспортным средствам положениях, касающихся погрузки, укладки и разгрузки.
Executive summary: Inclusion of tank-containers in the provisions for loading, stowage and unloading of vehicles.
По мнению некоторых делегаций, следовало бы, кроме того, предусмотреть более подробные положения, касающиеся укладки груза в транспортных средствах и контейнерах.
Other delegations considered that it would be appropriate to provide for more detailed provisions for stowage of the load in vehicles and containers.
52414 (1) В отношении морских судов предписания, касающиеся укладки
52414 (1) For seagoing vessels, the stowage requirements are deemed to be met if
В ответ было подчеркнуто, что это положение не является излишне широким, поскольку затрагивает весьма конкретные задачи и виды деятельности и прямо касается только погрузки, обработки, укладки или разгрузки груза.
In response, it was said that the provision was not too broad, since it focused on very specific tasks, and was clearly restricted to loading, handling, stowage or discharge of the goods.
Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых.
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks.
Их следует дополнить положениями, специфическими для автомобильного транспорта, например в отношении укладки в транспортные средства, эксплуатационных мер предосторожности, способа перевозки, с учетом других требований, которые, возможно, необходимо будет применять в случае тяжелых упаковок или специальных автопоездов и т.д.
They had to be supplemented with provisions specific to road transport, for example for stowage, operational precautions and means of transport, taking into consideration other requirements that might be applicable, for instance for heavy cargoes or oversized or overweight loads, etc.
перед началом испытания в отношении шума (Примечание: не ранее чем через четыре недели после укладки);
When the noise testing starts (Note: not before four weeks after laying);
Кроме того, с недавнего времени ЖДЛ используют также поддающиеся биологическому разложению материалы для укладки путей, в частности для замены смазки, применявшейся до сих пор для крепления путевых шурупов и скрепляющих болтов.
The CFL have also recently begun to use a biodegradable product for laying track, to replace the lubricant used to date in fastening sleeper screws and bolts.
Раздел 7.5.7 касается только ДОПОГ, поскольку в МПОГ имеется ссылка на действующие в пункте отправки положения в отношении обработки и укладки грузов (см. 7.5.1.1, МПОГ).
Section 7.5.7 concerned ADR only since RID contained a reference to the handling and stowage requirements of the dispatching station (see 7.5.1.1, RID).
Другие участники отметили, что доводы, приведенные в неофициальном документе INF. некоторыми делегациями, связаны исключительно с соображениями, касающимися укладки и разделения веществ во время морской перевозки, однако в самом МКМПОГ в большинстве соответствующих случаев не предусматривается применение положения 274.
Others pointed out that the justifications given by certain delegations in informal document INF. related solely to stowage and separation of substances for maritime transport, but that the IMDG Code itself did not require special provision 274 in most of the cases concerned.
В связи с предполагаемым пересмотром стандарта ИСО 10844 Председатель целевой группы по изучению типов покрытия испытательных полигонов заявил, что технология укладки дорожного покрытия усовершенствовалась и сейчас можно ввести более конкретные технические требования.
Regarding the intended revision of ISO 10844, the Chairman of the task group "Test Surfaces" stated that the road laying technology had improved and the specifications could now be made more accurate.
Но пройти от протягивания проволоки по крышам Бостона до укладки тысяч и тысяч километров кабеля по дну Атлантического океана не так-то просто.
But going from slinging some wire across rooftops in Boston to laying thousands and thousands of miles of cable on the Atlantic Ocean seabed is no easy matter.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 186. Точных совпадений: 186. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo