Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "укрываться" на английский

take refuge
be harbouring
hide behind
in hiding
Она не желает также, чтобы исполнители таких актов могли противозаконно укрываться на ее территории.
Nor does it wish the perpetrators of such acts to take refuge in its territory in an abusive manner.
Женщин, обвиняемых в колдовстве, зачастую с применением силы изгоняют из их общин и вынуждают укрываться в "лагерях ведьм".
Women accused of witchcraft are often violently driven from their communities and forced to take refuge in "witch camps".
Тяжесть бремени, которое легло на принимающее государство, ухудшение ситуации в плане безопасности на границе и подозрения в том, что среди беженцев могут укрываться мятежники или просочившиеся противники, обусловили призывы к скорейшей репатриации беженцев.
The heavy burden on the host State, the worsening security situation on the border, and the suspicion that refugee communities might be harbouring rebels or infiltrators led to calls for their early repatriation.
Отношения, которые на протяжении веков связывали человека с природой и позволяли человеку любить природу, пользоваться ее щедростью и укрываться в ней, сегодня превратились в чрезмерную эксплуатацию и уничтожение природных ресурсов.
The relationship that, for many centuries, united man and nature and that allowed man to love nature, to take advantage of its bounty and to take refuge in it, has today been transformed into the over-exploitation and destruction of nature.
Просил не укрываться с тобой одним одеялом.
He said not to even share the same covers.
Во многих лагерях нет ни освещения, ни охраны, что позволяет насильникам легко укрываться в темноте.
Many of the camps do not have lighting or security, and predators can easily hide in the darkness.
Если он знает что делает, то может там укрываться не одну неделю.
If he knows what he's doing, he can hole up out there for weeks.
Правда, неподалёку всегда был подземный переход, чтобы укрываться от дождя.
Of course, there was usually an underpass to keep the rain off.
Вместо того, чтобы укрываться за протекционизмом, международное сообщество приняло решение установить различные партнерские связи.
Rather than retreating into protectionism, however, the international community had decided to engage in a variety of partnerships.
Это гора, где мы собираемся укрываться.
This is the mountain where we'll hide.
Отныне лица, виновные в совершении страшных преступлений, не смогут больше укрываться от преследований.
No longer can perpetrators of unspeakable atrocities expect to get away with it.
Как укрываться от радаров, как лондонские подрывники.
How to stay off radar like the london bombers.
Но укрываться в выдуманном мире - это не выход.
But living in an imaginary world won't help.
Не смей укрываться с ней одним одеялом, особенно ночью!
Don't even use the same covers as her, at night especially!
Ты бы попробовал читать газеты, деревня, а не укрываться ими вместо одеяла.
Try to read the papers instead of sticking under it.
Знаю, что по протоколу мы должны укрываться на местах, но можно сделать и исключение.
I know we have the shelter in place protocol, but I can make an exception.
Заключенные спят на полу на рваных матрасах и вынуждены укрываться грязными одеялами.
The detainees slept on the floor on torn mattresses and had to cover themselves with dirty blankets.
На 251 наблюдательном посту вместо палаток теперь обустроены стационарные помещения, где солдаты могут укрываться от тяжелых погодных условий.
Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions.
Для того чтобы спастись от холода в зимнее время, некоторые семьи были вынуждены укрываться в своих полуразрушенных домах, что создает для них дополнительные риски.
In order to protect themselves from cold weather, some families were forced to take shelter in their partly destroyed houses, which expose them to further risks.
Некоторые лидеры политической оппозиции и члены организаций гражданского общества, опасаясь за собственную безопасность, продолжали укрываться на территории посольств или в соседних странах.
Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo