Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "универсального" на английский

Предложения

3456
1336
Председатель напомнил о цели универсального участия в Конвенции, провозглашенной Генеральной Ассамблеей.
The President stressed the goal of universal participation in the Convention that had been established by the General Assembly.
Основная цель работы МКП состоит в обеспечении полного и универсального уважения основополагающих трудовых прав.
A major focus of ITUC's work is to ensure full and universal respect for the fundamental rights at work.
Установление общих функциональных областей поддержки не следует воспринимать как применение какого-то универсального подхода.
The identification of common functional areas of support is not to be misconstrued as a one-size-fits-all approach.
Не существует универсального рецепта для решения таких сложных и серьезных проблем.
There could be no one-size-fits-all solution for such a complex and sensitive issue.
В-третьих, несоблюдение стержневых нераспространенческих обязательств по Договору подрывает усилия по достижению универсального присоединения к ДНЯО.
Third, non-compliance with the Treaty's core of non-proliferation obligations undermines efforts to bring about universal adherence to the NPT.
Мы полны решимости добиваться универсального присоединения к многосторонним договорам в этой области и укреплять режим нераспространения.
We are resolved to achieve universal adherence to the multilateral treaties in that field and to strengthen the non-proliferation regime.
Это наивысший орган, придерживающийся общепринятых ценностей универсального демократического представительства и суверенного равенства наций.
It is the highest organ embracing the acclaimed values of universal democratic representation and the sovereign equality of nations.
Австралия выступает за достижение универсального присоединения и полного осуществления КБО в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Australia is committed to realizing universal adherence to and full implementation of the BWC in the Asia-Pacific region.
Делегация Никарагуа подтверждает принципы Устава Организации Объединенных Наций, самого важного и универсального документа.
The delegation of Nicaragua reaffirms the principles of the United Nations Charter, the most important and universal instrument.
Комитету следует активизировать усилия по содействию ратификации Конвенции в развитых странах в целях обеспечения ее универсального применения.
The Committee should step up efforts to promote ratification of the Convention in developed countries in order to ensure its universal application.
Стимулирующие аспекты статьи Х являются кардинальным элементом в укреплении КБО и достижении универсального присоединения.
The promotional aspects of Article X are a crucial element in strengthening the BWC and in achieving universal adherence.
В нынешней конституции Эквадора один из наиболее трансформирующихся принципов основывается на признании универсального гражданства.
In the current Ecuadorian Constitution, one of our most transformative principles is based on the recognition of universal citizenship.
Это демонстрирует ограничения «эффективного контроля» как универсального правила присвоения.
That illustrated the limitations of "effective control" as a universal rule of attribution.
Мексика уделяет особое внимание укреплению Генеральной Ассамблеи как важнейшего универсального органа и главного форума для установления международных стандартов.
Mexico devotes special attention to strengthening the General Assembly as the universal body par excellence and the main forum for the adoption of international standards.
Соответственно, для универсального применения концепции безопасности человека необходимо содействие справедливому глобальному управлению.
Accordingly, the promotion of equitable global governance is necessary for universal ownership of the concept of human security.
Это включает сотрудничество в целях максимальной мобилизации имеющихся ресурсов для универсального осуществления прав человека.
This includes cooperating to mobilize the maximum of available resources for the universal fulfilment of human rights.
Он подчеркнул важное значение целостного и универсального подхода к данному вопросу.
He stressed the importance of a holistic and universal approach to the issue.
Саудовская Аравия хотела бы подчеркнуть важность подготовки универсального документа, противодействующего незаконной торговле обычным оружием.
Saudi Arabia wishes to affirm the importance of elaborating a universal instrument that curbs the illicit trade in conventional arms.
Необходимо укрепить Конвенцию путем поощрения универсального присоединения к ней и создания регионального компонента сотрудничества в ее рамках.
The Convention should be strengthened by encouraging universal accession to it and by building up the regional component of cooperation under the Convention.
Правительство продвигает концепцию универсального гражданства и выделяет значительные ресурсы на защиту беженцев, проживающих в Эквадоре.
The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2702. Точных совпадений: 2702. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo