Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: уносят жизни
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уносят" на английский

claim
have claimed
take a heavy toll
are claiming

Предложения

86
Диарея, холера и другие инфекционные заболевания по-прежнему уносят жизнь миллионов детей.
Diarrhoea, cholera and other communicable diseases continue to claim the lives of millions of children needlessly.
Голод и болезни уносят ежедневно сотни жизней.
Hunger and disease claim the lives of hundreds daily.
Это требует от нас творческого осмысления проблем, которые по-прежнему уносят сотни жизней.
This has required us to think creatively about problems that still claim hundreds of lives.
Хотя тысячи детей ежегодно гибнут непосредственно в боевых действиях, недоедание и болезни также уносят множество жизней.
While thousands of children die every year in direct fighting, malnutrition and disease also claim many lives.
Государственные органы и граждане Сирии подвергаются такфиристскому терроризму в его наихудших экстремистских проявлениях, в результате чего беспорядочно совершаются преступления, которые ежедневно уносят десятки жизней невинных жертв.
The State and citizens of Syria are being subjected to the worst form of extremist takfirist terrorism, whose random crimes claim dozens of innocent victims every day.
В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия.
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects.
Несмотря на позитивные политические сдвиги в процессах достижения мира во многих районах конфликта, наш мир продолжают терзать жестокие вооруженные конфликты, которые уносят с собой жизни тысяч гражданских лиц и оставляют еще большее число людей в состоянии постоянного переселения.
Despite positive political developments in achieving peace in many conflict areas, our world continues to be ravaged by violent armed conflicts that claim the lives of thousands of civilians and leave even more permanently displaced.
Масштабы проблемы охватывают как распространение миллионов неучтенных единиц стрелкового оружия, которые ежегодно уносят миллионы жизней, так и укоренившуюся тайную систему незаконной торговли оружием.
The scope of the problem encompasses both the proliferation of millions of loose firearms, which claim millions of lives each year, and the entrenched clandestine system of illegal arms trafficking.
Гуманитарные кризисы уносят человеческие жизни и препятствуют реализации прав детей и женщин.
Humanitarian crises cost lives and prevent the realization of children's and women's rights.
Ничего и ниоткуда они не уносят.
! He's not getting away with anything.
Они по-прежнему угрожающими темпами уносят миллионы жизней.
They continue to take innocent lives at an alarming rate.
Это благодаря морским течениям, которые уносят в море мусор и водоросли.
It thanks to sea currents which carry away in the sea dust and seaweed.
Похоже они уносят его из здания.
Looks like they're taking it out of the building.
Ежегодные стихийные бедствия, порождаемые нашими местными климатическими условиями, по-прежнему уносят сэкономленные правительством средства на проекты восстановления.
Annual natural disasters, a consequence of the climatic conditions in our location, continue to be a big drain on the Government's savings in terms of rehabilitation projects.
Все чаще случаются стихийные бедствия, которые уносят человеческие жизни и могут свести на нет отдачу от многолетних инвестиций в инфраструктуру.
The incidence of natural disasters, which destroy livelihoods and may wipe out years of infrastructure investment, has increased.
Однако ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие хронические заболевания по-прежнему уносят миллионы человеческих жизней, не позволяя многим африканцам реализовать свой потенциал.
However, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other chronic diseases continue to take a heavy toll in human lives and prevent many Africans from fulfilling their potential.
В совокупности эти болезни ежегодно уносят жизнь 36 миллионов людей на планете.
Together, they claim the lives of 36 million people annually all over the world.
К сожалению, жизни персонала миротворческих миссий уносят не только враждебные акты.
Hostile acts are unfortunately not the only reason for casualties among peacekeeping personnel.
Конфликты уносят с собой много человеческих жизней и оказывают пагубное воздействие на экономику и усилия в области развития.
Conflicts take a heavy toll on human lives and have a devastating impact on the economy and development efforts.
Противопехотные мины каждый год уносят огромное число человеческих жизней и являются фактором, затрудняющим социально-экономическое развитие и в городских, и в сельских районах.
Anti-personnel mines cause immeasurable loss of human life every year and are a factor that impedes economic and social development in both urban and rural areas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 136. Точных совпадений: 136. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo