Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "упрощать" на английский

Искать упрощать в: Oпределение Спряжение Синонимы
simplify
facilitate
oversimplify
streamline
trivialize
make it easier
reduce
make it easy
simplified
simplifying
oversimplified
simplistic

Предложения

Организации Объединенных Наций также необходимо согласовывать и упрощать процедуры и уделять особое внимание укреплению потенциала на национальном уровне.
The United Nations also needed to harmonize and simplify its procedures and pay particular attention to the development of capacities at the national level.
Однако крайне важно согласовывать и упрощать эти механизмы во избежание коллизии или дублирования.
However, it is essential to harmonize and simplify the mechanisms and to avoid conflict or duplication.
Системы регистрации земли должны упрощать процедуры юридической защиты ипотечных прав.
Systems for land registry should facilitate the legal security of mortgage rights.
Они не должны давать донорам возможность упрощать набор своих граждан.
They should not provide an opportunity for donors to facilitate recruitment of their nationals.
ГИП старалась упрощать этот процесс для членов анализирующей группы, выявляя и представляя ключевые аспекты запросов.
The ISU has sought to simplify this process for analysing group members by extracting and presenting key aspects of requests.
Земельный кадастр должен упрощать процедуры управления на государственном и местном уровнях путем предоставления обоснованной юридической информации о землепользовании.
The land registry should facilitate public administration by providing sound legal land information.
Мы должны проявлять гибкость в ее поэтапном осуществлении, упрощать планирование и устанавливать приоритетность проектов для их ускоренной реализации.
We must be flexible in its sequencing and simplify planning and prioritize projects for speedy action.
Посредством внутренних мер ЮНИСЕФ продолжает упрощать и, где это целесообразно, упразднять правила и процедуры, не способствующие эффективной разработке программ.
Internally, UNICEF continues to simplify and, where appropriate, eliminate rules and procedures that do not advance the effectiveness of programming.
Она заявила, что код должен упрощать обмен информацией между покупателем и продавцом, а не делать его более громоздким.
They said that the code should simplify the exchange between buyer and seller and not burden it.
Созданная ЮНКТАД система электронного регулирования помогает странам упрощать правила и процедуры открытия бизнеса.
The UNCTAD e-government system helps countries simplify rules and procedures for setting up a business.
З. Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
В 2009 году ЮНФПА начал пересматривать отдельные процедуры работы и рационализировать и упрощать существующие механизмы планирования, контроля и отчетности для страновых отделений.
In 2009, UNFPA began to redesign selected business practices and streamline and simplify existing planning, monitoring and reporting instruments for country offices.
Организация будет и впредь стараться упрощать процедуры, в том числе в области ревизии, оценки и людских ресурсов.
The organization would continue to try to simplify processes, including those related to audit, evaluation and human resources.
Подобные действия будут соответствовать положениям принципа "загрязнитель платит" и могут упрощать используемую процедуру и уменьшать задержки.
This would be in line with the polluter pays principle and may simplify the procedure and reduce delays.
Она предложила всем договорным органам продолжать упрощать их методы работы, чтобы облегчить государствам-участникам задачу выполнения обязательств по представлению докладов.
She called upon all treaty bodies to further simplify their working methods so as to facilitate State party compliance with reporting obligations.
В этих целях правительствам следует упрощать процедуры регистрации и лицензирования и проводить справедливую политику в области налогообложения и торговли.
To that end, Governments should simplify registration and licensing procedures and implement fair taxation and trade policies.
Эти процессы должны упрощать доступ к услугам по легализации и минимизировать затраты.
These processes should facilitate access to legalization services and minimize costs.
Государствам следует упрощать административные процедуры, чтобы устранить препятствия к участию бедных и наиболее уязвимых слоев общества в функционировании рынка.
States should simplify administrative procedures in order to avoid discouragement of market participation by the poor and the most vulnerable.
Одним из важных критериев при принятии решения о том, какие процедуры следует упрощать первыми, может быть то бремя, которое они налагают на страны-получатели.
An important criterion in deciding which procedures to simplify first could be the burden that they place on recipient countries.
В частности, необходимо рекомендовать правительствам упрощать, обновлять и согласовывать свои таможенные процедуры, что позволило бы повысить их эффективность и облегчало бы осуществление перевозок и торговли.
In particular, governments should be encouraged to simplify, modernize and harmonize their customs procedures, which would improve their effectiveness and facilitate transport and trade.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo