Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "упустил возможность" на английский

missed the opportunity to
had missed an opportunity to
Ты упустил возможность быть с ним каждый день его детства.
You missed the opportunity to be with him every day of his childhood.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.
Делегация страны оратора считает, что Комитет упустил возможность поиска сбалансированного и рационального решения проблемы недостающего или непригодного для использования имущества.
His delegation was of the view that the Committee had missed an opportunity to find a sustainable and efficient solution to the problem of absent or non-functional equipment.
Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитет упустил возможность усилить систему подотчетности Организации, а также сделать ее более современной, эффективной и транспарентной, способной обеспечить лучшие результаты благодаря ответственному использованию ресурсов.
Mr. Torsella (United States of America) said that the Committee had missed an opportunity to strengthen the accountability framework of the Organization, and to make it more modern, efficient and transparent, and able to deliver better results through responsible stewardship of resources.
Руководитель одного из учреждений заявил, что «Департамент упустил возможность стать департаментом, позволяющим Генеральному секретарю поставить экономический, социальный контекст и контекст устойчивого развития на более стратегический уровень.
One agency head stated that the Department missed the opportunity to be the department for the Secretary-General to bring the economic, social and sustainable development context to a more strategic level.
В этот период напряженности в отношениях между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам, Совет также упустил возможность поощрения диалога, с тем чтобы добиться лучшего понимания и большей терпимости во взаимоотношениях религий и культур.
In this time of tension among peoples of different faiths and cultures, the Council has also missed the opportunity to promote a dialogue to increase understanding and tolerance among religions and cultures.
Мы были разочарованы тем, что саммит упустил возможность добиться прогресса в осуществлении реформы Совета Безопасности, с тем чтобы его членский состав и методы работы соответствовали приоритетам и реалиям нынешнего столетия.
We were disappointed that the summit missed the opportunity to make progress on Security Council reform to ensure that the Council's membership and functioning match the priorities and the realities of this century.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Я упустил возможность записать события истории, - который никто раньше не...
I've missed taping centuries of living history, which no man before has ever...
Но не проходит дня... чтобы я не жалел о том, что упустил возможность попрощаться.
But there's not a day that I don't wish that I'd taken the chance to say goodbye.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.
Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.
I regret missing the chance to meet her.
В данном случае Второй комитет упустил возможность добавить свой важный голос к аргументам тех, кто решительно выступает в поддержку масштабного и успешного завершения текущего Дохинского раунда в 2010 году.
It was a missed opportunity for the Second Committee to add its important voice in sending a strong signal of support for bringing the current Doha Round to an ambitious and successful conclusion in 2010.
Изучив этот доклад, наша делегация с сожалением констатирует, что Совет вновь упустил возможность преподнести аналитический обзор своей работы и ее результативности.
However, in looking at the report, my delegation regrets that the Council has once again wasted an opportunity to do an analytical review of its own work and performance.
Он считает, что Совет, очевидно, «упустил возможность» в начале 2007 года в отношении Мьянмы.
In his view, the Council might have "missed an opportunity" in early 2007 with respect to Myanmar.
Так как я уверена, что твой дорогой Гектор не упустил возможность плохо обо мне отозваться.
For I am sure your dear Hector did not lose the opportunity to carve out a suit.
не упустил возможность проститься с тобой.
saying goodbye to you for the world. ROZ:
Какое это имеет значение, я упустил возможность.
What's the odds I miss the boat?
В своем решении по делу Акванга Комитет упустил возможность ясно заявить, что разбирательство дел гражданских лиц военными трибуналами несовместимо со статьей 14 Пакта, и исправить, таким образом, это устаревшее понятие в области прав человека.
In its decision on the Akwanga case, the Committee has missed a clear opportunity to declare that the trial of civilians by military courts is incompatible with article 14 of the Covenant and to correct this regressive aspect of human rights law.
Не увязав реформы, направленные на избежание широкой проблемы безнаказанности, с концепцией возмещения ущерба, Суд упустил возможность предложить более широкую повестку дня для решения структурной проблемы насилия в семье.
By not linking the reforms required to avoid the broad problem of impunity with the concept of reparation, the Court missed the opportunity to suggest a broader agenda to deal with the structural problem of domestic violence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 31. Точных совпадений: 31. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo