Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "условия работы" на английский

Искать условия работы в: Oпределение Синонимы
working conditions
working environment
conditions of employment
operating conditions
environment
terms of employment
conditions of work conditions of service
work conditions
employment conditions
working modalities
modalities of work
workplace

Предложения

С этой целью и для обеспечения равного географического распределения необходимо поддерживать соответствующие условия работы.
To that end, and to promote equitable geographical distribution, appropriate working conditions must be maintained.
Следует улучшать условия работы и профессиональную подготовку персонала.
The working conditions and training of the staff must be improved.
Благодаря этому переезду созданы надлежащие условия работы сотрудников этих отделов.
This move has provided the staff of those divisions with a proper working environment.
Она внесла ряд административных и законодательных предложений, призванных улучшить условия работы сотрудников СМИ.
The Commission made several administrative and legislative recommendations to improve the working environment of the media personnel.
Сотрудники должны иметь надлежащие условия работы и иметь возможность реализовать себя.
Staff must have suitable conditions of employment and be fulfilled in their jobs.
Правительство стремится обеспечить минимальный прожиточный уровень, элементарное медицинское обслуживание, образование и достойные условия работы для большинства граждан.
The Government is determined to ensure minimum living standards, basic health care, education and proper working conditions for the nation as a whole.
Для надлежащего функционирования системы правосудия необходимы соответствующие условия работы и финансовые средства.
The smooth functioning of the justice system depends on working conditions in its institutions and the resources placed at their disposal.
Кроме того, жалобы на плохие условия работы не поступали.
In addition, there has been no complaint received on poor working conditions.
Согласно СП1, на золотых приисках созданы плохие условия работы.
According to JS1, working conditions in the gold mines were bad.
Кроме того, мы должны улучшить условия работы трудящихся во всем мире.
Furthermore, we must improve the working conditions for workers all over the world.
Сотрудники полиции еще до прибытия на места должны знать предполагаемый круг своих функций и условия работы.
Police officers should know what to expect in terms of their duties and working conditions prior to arrival.
Необходимо улучшить условия работы и оказать дополнительную поддержку лицам, обеспечивающим уход.
The working environment had to be improved and more support provided to caregivers.
Необходимо напомнить, что рабочие места в ЗОЭ являются низкооплачиваемыми, а условия работы весьма тяжелыми.
It should be recalled that jobs in EPZs are badly paid and the working conditions are very poor.
Участники в целом признали тот факт, что условия работы и контрактный статус многих сотрудников УВКПЧ оставляет желать лучшего.
There was also general recognition that the working conditions and contractual status of many OHCHR staff left a lot to be desired.
Чтобы Центральноафриканская Республика могла успешно осуществлять свои усилия по формированию правового государства, необходимо создать приемлемые условия работы для ее сил полиции и жандармерии.
If the Central African Republic is to be successful in its efforts to promote the rule of law, then its police force and gendarmerie must have acceptable working conditions.
Нынешнее законодательство также предусматривает приемлемые условия работы для беременных женщин и послеродовой уход за женщинами в целях обеспечения права ребенка на жизнь.
Current legislation also provides for suitable working conditions for pregnant women and for post-natal care for women in order to safeguard the child's right to life.
В министерстве труда и социальной политики имеется департамент, который рассматривает вопросы охраны труда и устанавливает наказание для работодателей, не улучшающих условия работы.
The Ministry of Labour and Social Policy had a department which dealt with labour protection and provided punishment for employers who did not improve working conditions.
До сих пор отсутствуют меры защиты, регулирующие условия работы и социальное обеспечение трудящихся, не являющихся постоянными жителями.
Protective measures on working conditions and social security for non-resident workers are still lacking.
Для обеспечения того, чтобы персонал отвечал этим критериям, необходимо сохранять наилучшие возможные условия работы.
The best possible working conditions should be maintained, in order to ensure that staff members met those standards.
В стране пока еще не приняты новые нормативные акты, что весьма осложняет условия работы.
The country was awaiting new regulations, and the wait was making working conditions rather difficult.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 896. Точных совпадений: 896. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo