Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "устанавливать личность" на английский

to identify
to determine the identity
to ascertain the identity
verify the identity
Отсутствует юридическое обязательство устанавливать личность бенефициаров юридического лица.
There is no legal obligation to identify the beneficial owners of the legal person.
Декрет вменяет в обязанность устанавливать личность клиентов и сообщать о подозрительных операциях в связи с нижеперечисленными видами деятельности.
The Decree makes it obligatory to identify customers and report suspicious transactions in respect of the following activities.
Банки обязаны не только устанавливать личность своих клиентов, но и постоянно следить за операциями со средствами на его счетах и проверять и определять, осуществляются ли операции обычным образом, с учетом характера того или иного счета.
Banks are required not only to determine the identity of its customers, but also to constantly monitor its account activities and to verify and determine whether transactions are performed in a normal and expected manner taking into account the nature of the account.
В тех случаях, когда профессиональные посредники открывают сводные счета на несколько клиентов, и в случае, когда открываются субсчета в рамках упомянутых сводных счетов, банки должны устанавливать личность всех клиентов в отдельности.
In cases when professional intermediaries open a consolidated account including several customers and in the case when sub-accounts are opened within the mentioned consolidated account, banks are required to determine the identity of all customers individually.
Как и от других финансовых учреждений и посредников, от них требуется устанавливать личность своих клиентов, вести записи определенных сделок и сообщать о подозрительных и запрещенных финансовых сделках в группу финансовой разведки при ФИНТРАК.
As other financial institutions and intermediaries, they are required to ascertain the identity of their clients, maintain records of certain transactions and file suspicious and prescribed financial transaction reports with Canada's financial intelligence unit, FINTRAC.
1.6 В соответствии с пунктом 1(a) резолюции и статьей 18 Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма финансовые учреждения и другие посредники обязаны устанавливать личность своих клиентов и представлять сообщения о подозрительных финансовых операциях компетентным органам.
Under paragraph 1(a) of the Resolution and Article 18 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, financial institutions and other intermediaries are obliged to ascertain the identity of their clients and report suspicious financial transactions to the competent authorities.
Кроме того, в этом же законе четко предусматривается обязанность устанавливать личность клиентов, желающих перевести средства.
That law makes it mandatory to identify clients wishing to transfer funds.
1.4 Законом о финансовых активах 2003 года предусматривается обязанность устанавливать личность людей, управляющих доверительными фондами.
1.4 The obligation to identify persons who operate trusts is established in the 2003 Finance Act.
Согласно пункту 1 раздела 40 Закона о банковской деятельности, «все кредитно-финансовые учреждения должны устанавливать личность своих клиентов при установлении деловых отношений.
According to section 40 para 1 Banking Act, "all credit and financial institutions have to identify their customers when establishing a business relationship.
Эти учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов и других вовлеченных сторон и проверять операции, которые производятся каждым из них.
These entities are required to identify their clients and any third parties participating in the transaction and to monitor all transactions conducted by each one of them.
Хотя финансовые учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов, на практике какое-либо обязательство проверять их личность отсутствует.
In fact, although financial institutions were obliged to identify their customers, there was no obligation to verify their identity.
Однако следует отметить, что в соответствии с Законом о предотвращении отмывания денег все финансовые учреждения должны сразу же устанавливать личность своих клиентов.
However, it should be noted that according to the Money Laundering Prevention Act all financial institutions have to identify their clients on-the-spot.
В сложившихся обстоятельствах, когда имеют место нарушения прав человека, весьма сложно устанавливать личность виновных, задерживать их и применять к ним соответствующие меры наказания; имеются и другие проблемы, как например, как насилие и отсутствие безопасности граждан.
In these circumstances, when human rights violations take place, it is very difficult to identify and detain the guilty parties and to enforce the corresponding penalties. Other problems are also created, such as violence and public insecurity.
Широкое распространение огнестрельного оружия и отсутствие контроля за его использованием представляют собой постоянную угрозу для безопасности населения, поскольку это облегчает его использование в преступных целях и лишает власть возможности устанавливать личность преступников.
The proliferation and lack of control over firearms is a continuing threat to the people's security, since the arms can easily be used for criminal acts and it is difficult for the authorities to identify the perpetrators.
Система уголовной юстиции (полиция, прокуратура, суды и исправительная система) должна устанавливать личность, преследовать в уголовном порядке, наказывать и реабилитировать:
The criminal justice system (police, prosecution, courts and correctional system) has to identify, prosecute, punish and rehabilitate:
Государствам необходимо: выяснять коренные причины таких нападений, угроз и запугивания; устанавливать личность тех, от кого исходят такие угрозы; надлежащим образом расследовать все заявления и жалобы; обеспечивать привлечение виновных к ответственности, если доказывается обоснованность жалоб.
There is a need for States to understand the root causes of the attacks, threats and intimidation; to identify the actors who perpetrate such threats; to adequately investigate all the allegations and complaints; and to ensure that there is accountability when complaints are proved.
Одним из основных элементов механизма противодействия отмыванию денежных средств, помимо системы финансового учета и уведомления о подозрительных сделках, является возможность устанавливать личность клиентов и сторон финансовых сделок, иногда обозначаемая как принцип "знай своего клиента".
The ability to identify customers and parties of financial transactions, sometimes described as the "know-your-customer" principle, is, in addition to keeping financial records and reporting suspicious transactions, a fundamental element of regimes to counter money-laundering.
Помимо вышеупомянутых законодательных механизмов, требующих выполнения процедур идентификации, в Инструкциях для кредитных и финансовых учреждений, в Инструкциях для инвестиционных и страховых компаний и Инструкциях для владельцев лицензий на осуществление офшорной банковской деятельности содержатся подробные указания относительно того, как устанавливать личность клиента.
Further to the above legislative machinery requiring identification procedures, the Guidance Notes for Credit and Financial Institutions, the Guidance Notes for Investment Services and Life Assurance Business and the Guidance Notes for Offshore Banking Licence Holders lay down detailed guidelines as to how to identify a customer.
Персонал гостиниц и других мест проживания приезжих обязан устанавливать личность своих клиентов и регулярно представлять сообщения в жандармерию.
Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria.
Для того чтобы количественно оценить потенциальную угрозу, которую несут в себе правоэкстремистские материалы, крайне важно устанавливать личность правых экстремистов, анонимно представленных в Интернете.
In order to quantify the potential threat posed by such contents on right-wing extremist pages, therefore, it is of the utmost importance to identify the right-wing extremists acting anonymously via the Internet.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo