Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "установлении" на английский

Предложения

2372
751
176
119
Это важнейший этап в установлении демократии в Афганистане.
This is a crucial step in the establishment of democracy in Afghanistan.
Вместе с тем при установлении таких критериев следует учитывать также необходимость обеспечения достаточной гибкости процесса отбора.
However, the establishment of such criteria has to be balanced against the need for enough flexibility of the selection process.
Результаты этой проверки помогут в установлении начальных сальдо начислений.
This exercise will contribute to establishment of the opening balance of accruals.
Комиссия представила рекомендации о расследовании нарушений, установлении ответственности, наказании виновных и мерах по содействию примирению.
The Commission made recommendations regarding the investigation of the violations, establishment of responsibilities, punishment of those responsible and promotion of reconciliation.
Было также принято решение сотрудничать в установлении временных механизмов целевой защиты уязвимых морских экосистем.
It further decided to cooperate for the establishment of interim target protection mechanisms for vulnerable marine ecosystems.
Правовое признание автономии сторон в установлении договорной субординации различных типов ссуд может облегчить финансирование проектов в области инфраструктуры.
The legal recognition of party autonomy on the establishment of contractual subordination of different classes of loans may facilitate the financing of infrastructure projects.
Конкретным примером является формулирование представителем государства правового акта о делимитации или установлении границ.
A specific example was the formulation by a State's representative of a legal act on the delimitation or establishment of borders.
При установлении возможности трансграничного воздействия компетентный орган принимает решение о применении процедуры уведомления.
Having identified a transboundary impact, the Competent Authority makes a decision about the notification procedure.
Последующая практика основывается на установлении последующего соглашения участников договора.
Subsequent practice relies on the establishment of a subsequent agreement of the parties to a treaty.
Реализация этого принципа станет серьезным шагом в установлении климата доверия между государствами-членами.
Establishing that principle will be an important step forward in creating confidence among Member States.
Правительству Египта был направлен запрос о содействии в установлении происхождения этих реактивных снарядов.
The Panel asked the Government of Egypt for assistance in determining the provenance of the rockets.
Ее конечная цель заключалась в установлении диктатуры национал-социалистического образца.
Its ultimate aim was to establish a dictatorial system of a National Socialist nature.
Ь) при установлении прокурором или следователем наличия элементов уголовного правонарушения.
(b) If features of a criminal act are identified by a prosecutor or pre-trial investigation officer.
Первостепенная и главная задача заключается в установлении нового справедливого международного информационного порядка.
The first and foremost task was to establish a new and just international information order.
Ключевое значение имеет формирование международной общности при установлении этих норм.
The key is creating a sense of international community in establishing these rules.
Кроме того, ЮНЕСКО издавна играет активную роль в установлении экологических стандартов.
In addition, UNESCO plays an active and long-standing role in setting normative standards in the field of the environment.
В Трибунале по спорам задача заключается в установлении фактов.
Before the Dispute Tribunal, the emphasis is on establishing the facts.
Следовательно, пострадавшие государства несут обязанность соблюдать и выполнять свои собственные законы при установлении условий оказания помощи.
Consequently, affected States have a duty to respect and follow their own laws when imposing conditions for the provision of aid.
Эксперты-лингвисты играют консультативную роль в установлении соответствующего стандартизованного написания.
Linguistic experts played a consultative role in establishing appropriate standardized spellings.
Существует необходимость в установлении каналов для потоков информации внутри учреждения.
There is a need to establish avenues to allow for flows of information within the agency.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3866. Точных совпадений: 3866. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo