Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "утраты" на английский

loss of losing lost losses
erosion
bereavement
lose
bereaved
incapacity
forfeiture

Предложения

228
138
107
В результате утраты своего новозеландского гражданства она стала апатридом.
As a result of the loss of her New Zealand citizenship, she is now stateless.
Однако все более широкое использование таких сортов ускоряет процесс утраты сельскохозяйственного биоразнообразия.
However, the expansion in the use of such varieties accelerated the loss of agricultural biodiversity.
В случае детей возникает особая опасность утраты их подлинной личности.
In the case of children, it makes them especially vulnerable to losing their identity.
В противном случае существует риск утраты эффективности с уходом сильных харизматических фигур.
Otherwise, there is a risk of losing effectiveness when strong and charismatic leaders leave.
Для недопущения утраты имеющихся экономических достижений необходима политика плавного перехода.
Smooth transition policies are necessary if the economic gains made to date are not to be lost.
В других случаях миграция происходит из-за утраты экономических возможностей в родной стране.
In other cases, migration may take place as a result of lost economic opportunities in the home country.
Гуманитарный кризис набирал обороты на фоне внезапной утраты дееспособности государства.
The humanitarian crisis unfolded against the backdrop of a sudden loss of State capacity.
Однако соответствующие положения Конвенции касаются не возможной утраты жизни, а потенциального риска применения пыток.
However, the relevant provisions of the Convention did not relate to possible loss of life, but to the potential risk of torture.
Некоторые малые низколежащие острова сталкиваются с нарастающей угрозой утраты всей своей национальной территории.
Certain small low-lying islands are facing the increasing threat of the loss of their entire national territories.
Оценки последствий должны охватывать ожидаемые результаты утраты статуса наименее развитой страны.
The impact assessments should address the expected implications of the loss of least developed country status.
Вследствие этой прогрессивной утраты плодородия земли снижается продуктивность и ухудшается нестабильное экономическое положение семейных ферм.
This progressive loss of the land's fertility decreases productivity and worsens the vulnerable economic conditions of family farmers.
Поскольку заявитель представил доказательства утраты досье, Группа рекомендует компенсировать ему потерю личного имущества.
As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property.
В его стране такая деятельность зачастую направлена на ассимиляцию меньшинств ценой утраты их самобытности.
In his own country, such activities had often been aimed at the assimilation of minorities at the expense of the loss of their unique identity.
Исключение из перечня НРС подорвет жизнеспособность рыболовецкого сектора из-за утраты льготного доступа на рынки.
Graduation would undermine the viability of the fisheries sector due to the loss of concessionary access to markets.
Консорциум не изложил всех обстоятельств утраты имущества.
The Consortium did not state the precise circumstances of the loss of the assets.
Положения, касающиеся утраты гражданства, лишены элементов дискриминации.
Provisions governing loss of nationality are not discriminatory in any way.
Теперь Министерство предъявляет претензию в отношении "утраты возможности пользоваться" поврежденным зданием консульства.
The Ministry now asserts a claim for the "loss of use" of its damaged Consulate building.
Помимо неустойчивой практики лесопользования, есть и другие причины утраты лесными экосистемами своего биологического разнообразия.
Besides unsustainable forest management practices, there are other causes associated with the loss of forest biological diversity in forest ecosystems.
УСВН рекомендовало УВКБ продолжать активно поощрять использование ЭСУД, чтобы исключить возможность утраты важных документов.
OIOS recommended that UNHCR continues to actively encourage the use of the EDMS in order to have assurance that important documents are not lost.
Статья 32 Закона определяет порядок утраты гражданства Грузии.
Article 32 of the Law regulates the loss of Georgian citizenship.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2184. Точных совпадений: 2184. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo