Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ухаб на дороге" на английский

Он ничтожество, ухаб на дороге.
He's nothing, a bump in the road.
Как ухаб на дороге.

Другие результаты

Обычные ухабы на дороге, знаешь ли.
You know, just the usual bumps in the road.
Мы не можем больше питать иллюзий в отношении искусственной солидарности при наличии рвов и ухабов на дороге структурной и системной несправедливости.
We can no longer maintain the illusion of holding hands in artificial solidarity across the moats and turrets of structural and systemic inequalities.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
This is Dr. Frasier Crane, reminding everyone that life is too short to dwell on every bump in the road.
И из-за каждого ухаба на дороге Киллалоу веревки глубже врезались мне в плоть. о которой он мечтал.
And every furrow in the Killaloe road made the ropes bite deeper into me flesh.
Да. Американская демократия сильнее ваших попыток воспользоваться небольшим ухабом на нашей дороге.
American democracy is stronger than your sad attempt to take advantage of a bump in the road.
Если мы проиграем, это будет простым крошечным ухабом на хорошо мощеной дороге твоей жизни.
We lose, it's just a teeny little bump in the otherwise well-paved road of your life.
Самар, дорогая, я могу смягчить ухабы на твоей дороге, или облака уже разогнали, и это дружеский звонок?
Samar, my dear, bump in the road I can help smooth over or have the clouds finally parted and this is a social call? - She's missing.
Самар, дорогая, я могу смягчить ухабы на твоей дороге, или облака уже разогнали, и это дружеский звонок?
Or have the clouds finally parted and this is a social call?
Но есть одно "но": даже для таких, как я, с очень особой кармой есть парочка ухабов на длинной, ровной дороге.
But bear in mind J for guys with my particular set of karmic could-be's, there was bound to be a bump or two down the road.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
Может море станет суровее, по типу как на дорогах появляются ухабы?
Does the sea become even rougher, like the roads do?
Поэтому нам нужно сообща трудиться над выравниванием этих ухабов на пути к развитию.
We must therefore work together to level these bumps on the road to development.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
All of communism's imperfections were deemed temporary, just bumps on the way to the just society that was then being born.
Но если вы проедете такой ухаб на машине со столь же жесткой подвеской, как у этой...
But if you ride a bump like that in the sort of hunkered-down, firmed-up cars that he drives...
Ну, ухабы на его пути, это не то, что его убило.
Well, however bumpy his path, that's not what killed him.
Косовские полицейские контролировали движение на дороге.
Kosovo Police officers were on the spot to control the traffic.
Полчаса назад миссис Велман съели на дороге.
Mrs. Welman was eaten out on the road half an hour ago.
Развилка на дороге определяет форму здания.
A fork in the road decides the shape of a building.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4547. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 202 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo