Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "учитывая тот факт" на английский

given the fact in view of the fact considering the fact taking into account the fact
bearing in mind the fact
in light of the fact
Mindful of the fact

Предложения

Осуществление его должно быть ускорено, учитывая тот факт, что сотрудничество между двумя сторонами началось почти год назад.
Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago.
Во-вторых, учитывая тот факт, что осуществление является долгосрочным процессом, необходимо продумать соответствующий поэтапный, последовательный и постепенный подход к созданию соответствующего механизма.
Secondly, given the fact that implementation was a longer-term process, there was a need to give thought to developing an appropriate step-by-step, gradual and progressive approach leading to the establishment of the mechanism.
Это позитивный поворот событий, учитывая тот факт, что страна испытывает серьезные экономические и социальные трудности разнообразного характера.
This is an encouraging development in view of the fact that the country is beset by various economic and social difficulties.
Однако, учитывая тот факт, что его отец был связан с оппозиционными группами, председатель районного призывного центра не принял сразу положительного решения.
However, in view of the fact that his father had been involved with opposition groups, the chairman of the Division Recruitment Centre delayed the approval.
Ну, учитывая тот факт что я собираюсь сделать кое-что неэтичное...
Well, considering the fact that I'm about to do something unethical...
учитывая тот факт, что в Районе уже началась освоительная деятельность,
Considering the fact that developmental activities in the Area have already commenced,
Иронично, учитывая тот факт, что я не танцую.
Ironic, given the fact that I don't really dance.
Внешность может быть обманчива, учитывая тот факт, что излучение практически задело весь организм.
Appearances can be deceiving, given the fact that radiation damage is almost entirely internal.
Особенно, учитывая тот факт, что мы думаем о возможной невиновности Луиса Баумана.
Especially given the fact that we think Louis Bowman may well be innocent.
Эти программы могли бы оказаться полезными, особенно учитывая тот факт, что большое число беженцев из других стран находятся в Иордании.
These programmes would be useful, in particular given the fact that so many refugees from other countries are located in Jordan.
Это нововведение является особенно важным учитывая тот факт, что именно с целью получения от задержанного признательных показаний и применялось жестокое обращение.
This innovation is particularly important in view of the fact that the intention in using ill-treatment is to obtain a confession from a detainee.
Развитие экологически безопасного транспорта является нелегкой задачей, особенно учитывая тот факт, что большинство людей в развивающихся странах мечтают иметь собственный автомобиль.
It would be a major challenge to realize sustainable transport given the fact that most people in developing countries have the aspiration of owning a private car.
Это особенно важно, учитывая тот факт, что мы сталкиваемся с многочисленными проблемами с поставками лекарств и сырья для их производства из-за рубежа.
This is especially significant in view of the fact that we have been facing numerous problems in the supply of drugs and their raw materials from abroad.
Речь идет об исключительно важной роли, особенно учитывая тот факт, что Группа является одним из краеугольных камней африканской архитектуры мира и безопасности.
This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture.
Совет, возможно, пожелает принять меры по этому вопросу, учитывая тот факт, что ЮНЕП является одним из учреждений - исполнителей Фонда глобальной окружающей среды.
The Council may wish to take action on this matter, in view of the fact that UNEP is one of the implementing agencies of the Global Environment Facility.
Этой ситуации можно было ожидать, учитывая тот факт, что даже более богатые страны не в состоянии добиться такого уровня охвата.
This situation could be expected, in view of the fact that even much richer countries are unable to achieve that level of coverage.
Наш следующий шаг, учитывая тот факт, что при первой возможности
Our next move, given the fact that at the first opportunity
Адвокат выразил удивление по поводу утверждения государства-участника, учитывая тот факт, что он всегда представлял автора перед Комитетом.
Counsel expresses surprise at the State party's assertion, given that he has always represented the author before the Committee.
Это является большим достижением, учитывая тот факт, что 2012 год был для организации первым полным годом применения МСУГС.
This is an important achievement given that 2012 was its first full year of implementation under IPSAS.
Значительных затрат не ожидается, учитывая тот факт, что речь идет об уже сложившейся практике.
No major expenses are expected since this is already common practice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1183. Точных совпадений: 1183. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo