Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "формулирование оговорки" на английский

formulation of a reservation
formulation of the reservation
Поскольку расширение сферы действия оговорки может трактоваться как последующее формулирование оговорки, применение к нему тех же правил представляется неизбежным.
Since enlargement of the scope of a reservation can be viewed as late formulation of a reservation, it seems inevitable that the same rules should apply.
Если понимать под термином «формулирование оговорки» осуществление непосредственного юридического действия, то является весьма сомнительным, должны ли, например, представители на международных конференциях быть уполномочены на совершение такого акта.
If the term "formulation of a reservation" was understood as producing an immediate legal effect, it was highly questionable whether representatives to international conferences, for example, should be empowered to perform such an act.
Вместе с тем, представляется необходимым уточнить содержание этих правил, поскольку последующее формулирование оговорки требует внесения соответствующих коррективов.
However, it seemed necessary to specify the content of those rules where the lateness of the formulation of the reservation calls for adaptations.
Если договор не предусматривает иное, государство или международная организация не могут формулировать оговорку к договору после выражения своего согласия на обязательность для него/нее этого договора, за исключением случая, когда последующее формулирование оговорки не вызывает возражений ни одной из других договаривающихся сторон.
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the reservation.
Вместе с тем остается установить, каким временем располагают другие договаривающиеся государства и договаривающиеся организации для реагирования на последующее формулирование оговорки.
It remains to be determined, however, how much time the other contracting States and organizations have to oppose the late formulation of a reservation.
Вопрос, на который призвано дать ответ руководящее положение 3.1.5.5, состоит в ином: речь идет о том, чтобы установить, может ли формулирование оговорки (ясной и достаточно конкретной) быть мотивировано соображениями, обусловленными внутренним правом.
The question which guideline 3.1.5.5 seeks to answer is a different one, namely whether the formulation of a reservation (clearly expressed and sufficiently detailed) can be justified by considerations arising from internal law.
Нет сомнений в том, что формулирование оговорки, не допустимой каким-либо из пунктов статьи 19, регулируется правом договоров, а не правом ответственности государства за международно-противоправное деяние.
There seems to be no doubt, in fact, that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of responsibility of States for internationally wrongful acts.
С этой точки зрения само по себе формулирование оговорки не имеет ничего общего с ее действительностью, которая определяется после изучения условий, которые должны быть соблюдены.
From that standpoint the mere formulation of a reservation had nothing to do with its validity, which was determined after the prerequisite conditions had been met.
а) Моменты, когда может осуществляться формулирование оговорки (1969 и 1986: статья 19, заголовок)
(a) Acceptable times for the formulation of a reservation (1969 and 1986, art. 19, chapeau
Поэтому проблема, которую представляет собой модификация условного заявления, идентична проблеме, которую представляет собой позднее формулирование оговорки, как четко указано в проекте руководящего положения 2.4.10.
The problem posed by the modification of a conditional declaration was therefore identical to that posed by the late formulation of a reservation, as was made clear by draft guideline 2.4.10.
Что касается оговорок к договорам, то его делегация согласна с тем, что расширение сферы действия оговорки должно рассматриваться таким же образом, как и позднее формулирование оговорки, ибо оно эквивалентно новой оговорке более крупного масштаба.
With regard to reservations to treaties, his delegation agreed that enlargement of the scope of reservations should be treated in the same way as late formulation of a reservation, since it was equivalent to a new reservation of larger scope.
А. Формулирование и снятие оговорок: а) моменты, когда может осуществляться формулирование оговорки; Ь) процедура формулирования; с) снятие;
A. Formulation and withdrawal of reservations: (a) acceptable times for the formulation of a reservation; (b) procedure regarding formulation of a reservation; (c) withdrawal.
Текст утвержденного проекта руководящего положения 2.5.4 в полной мере соответствует тексту руководящего положения 2.1.3 под названием «Формулирование оговорки на международном уровне» и сохраняет обычную практику международных организаций как депозитариев договоров.
The text of draft guideline 2.5.4 transposed to the withdrawal of a reservation the wording of guideline 2.1.3, "Formulation of a reservation at the international level", and maintained the customary practices of international organizations as depositaries of treaties.
5.1.8 Позднее формулирование оговорки государством-преемником 675
5.1.8 Late formulation of a reservation by a successor State 585
Следует напомнить, что согласно проекту руководящего положения 2.3.1 последующее формулирование оговорки обусловлено отсутствием возражений со стороны каждой из договаривающихся сторон, что в полной мере соответствует принципу консенсуализма.
Draft guideline 2.3.1, it should be recalled, provides that the late formulation of a reservation is permitted only if none of the other contracting parties objects, thereby fully upholding the principle of consent.
Хотя, в принципе, расширение сферы действия имеющейся оговорки и «последующее» формулирование оговорки не должны запрещаться, подобные ситуации можно считать в праве международных договоров весьма исключительными.
Although, in principle, the enlargement of the scope of an existing reservation and the late formulation of a reservation should not be prohibited, unless there was a treaty provision to that effect, such situations should be considered very exceptional within the law of treaties.
В соответствии с руководящим положением 2.3 государство после этого не вправе формулировать оговорку, если только договор не предусматривает иного или если только позднее формулирование оговорки не вызывает несогласия ни у одного из других договаривающихся государств и ни у одной из других договаривающихся организаций.
According to guideline 2.3, a State might not formulate a reservation after that time unless the treaty otherwise provided or none of the other contracting States and contracting organizations opposed the late formulation of the reservation.
З. Последующее формулирование оговорки (проект основного положения 2.3.1)
for which the treaty makes express provision) Late reservations (Draft guideline 2.3.1)
В настоящий момент важен лишь этот отправной пункт, а именно формулирование оговорки, ее форма и публичность, которая должна быть обеспечена.
For now, all that matters is this starting point, namely, the moment at which a reservation is formulated, the form it takes and the publicity which must be given to it.
Кроме того, предложение Комиссии принимать последующее формулирование оговорки в том случае, если договор не предусматривает иного и не содержит возражений против такого формулирования, исключило бы риск злоупотреблений.
The Commission's suggestion that reservations formulated late should be admitted if the treaty did not provide otherwise and there were no objections to their formulation would eliminate the risk of abuse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo