Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "формулированию оговорки" на английский

formulation of a reservation
formulation of the reservation
По тем же соображениям Польша считает приемлемыми правила относительно расширения сферы действия оговорок, которые согласно руководящему положению 2.3.4 в целом соответствуют тем, что применимы к последующему формулированию оговорки.
For the same reasons, Poland found acceptable the rules regarding widening of the scope of reservations - which, according to the guideline 2.3.4, were generally the same as those applicable to the late formulation of a reservation.
Оно может даже вводить в заблуждение, наводя на мысль о том, что заявление о толковании должно отвечать тем же внутренним правовым требованиям, которые предъявляются к формулированию оговорки.
It could even be misleading in suggesting that an interpretative declaration may have to fulfil the same domestic legal requirements for the formulation of a reservation.
Кроме того, следует проанализировать «подводную часть айсберга» - внутреннюю процедуру, ведущую к формулированию оговорки или заявления о толковании, а также ее международные последствия.
The hidden part of the iceberg, i.e. the internal procedure leading to the formulation of the reservation or interpretative declaration, must also be examined, as must its international implications.
Тот факт, что положение договора отражает обычную норму, является фактором, подлежащим учету при оценке действительности оговорки, хотя сам по себе не препятствует формулированию оговорки к этому положению.
The fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation although it does not in itself constitute an obstacle to the formulation of the reservation to that provision.
Положения, содержащиеся в проекте руководящих положений, должны применяться: другими словами, государство-участник может прибегнуть к позднему формулированию оговорки или расширению сферы ее действия при том условии, что другие государства-участники не изъявляют возражений.
The provisions contained in the draft guidelines should apply: in other words, the State party could resort to late formulation of a reservation or enlargement of its scope, provided the other States parties raised no objections.
Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation.
С другой стороны, Специальный докладчик предлагал, чтобы факт содержания в договорах положения, отражающего обычную норму, сам по себе не препятствовал формулированию оговорки к этому положению.
Secondly, the Special Rapporteur had proposed that the fact that a treaty provision reflected a customary norm should not in itself prevent the formulation of a reservation to that provision.
При этом большинство членов Комиссии выразили согласие с тем, чтобы приравнять расширение сферы действия оговорки к ее позднему формулированию при том понимании, что ограничения, применимые к позднему формулированию оговорки, бесспорно, должны быть сохранены.
The majority of members nevertheless agreed that the enlargement of the scope of a reservation should be treated as the late formulation of a reservation, since the restrictions applicable to the late formulation of a reservation should definitely be maintained.
Изменение существующей оговорки, которое направлено на расширение сферы действия оговорки, регулируется правилами, применимыми к последующему формулированию оговорки».
"The modification of an existing reservation for the purpose of enlarging the scope of the reservation shall be subject to the rules applicable to late formulation of a reservation."
В других случаях формулирование оговорок государством-приемником, возникшим в результате объединения или отделения государств, должно приравниваться к последующему формулированию оговорки, как это предлагается в проекте руководящего положения 5.9.
In other cases, the formulation of reservations by a successor State formed from a uniting or separation of States should be likened to the late formulation of a reservation, as proposed in draft guideline 5.9.
Таким образом, если государство или международная организация пожелает расширить сферу действия своей оговорки, то положения, применимые к последующему формулированию оговорки, должны применяться в полном объеме и по тем же причинам.
Thus, if a State or an international organization wished to widen the scope of its reservation, the provisions applicable to late formulation must be applied in full and for the same reasons.
Из этого, однако, не вытекает, что невозможность отступлений сама по себе препятствует формулированию оговорки к положению, закрепляющему соответствующее право, при условии, если она касается лишь некоторых ограниченных аспектов, связанных с осуществлением этого права.
It does not follow, however, that this non-derogable nature in itself prevents a reservation from being formulated to the provision setting out the right in question, provided that it applies only to certain limited aspects relating to the implementation of that right.
С другой стороны, использование термина "возражение" в значении отрицательного отношения к последующему формулированию оговорки, а не к содержанию оговорки, возможно, будет способствовать упорядочению терминологии, но в то же время может вызвать ненужную путаницу.
However, the use of the term "objection" to signify opposition to the late formulation rather than to the content of the reservation, while useful in harmonizing terminology, might lead to confusion.
Большинство членов Комиссии выразили мнение о том, что предоставление этого полномочия лишь договаривающимся государствам или международным организациям может в некоторых случаях неоправданно содействовать формулированию оговорки, поскольку в крайнем случае судьба такой оговорки может быть решена каким-либо одним договаривающимся государством.
Most members apparently incline to the view that allowing only contracting States and international organizations to do so could, in some cases, unduly facilitate the establishment of a reservation since, ultimately, just one contracting State could seal its fate.
С другой стороны, использование термина "возражение" в значении отрицательного отношения к последующему формулированию оговорки, а не к содержанию оговорки, возможно, будет способствовать упорядочению терминологии, но в то же время может вызвать ненужную путаницу.
He proposed that the word "objection" should be replaced by the terms "objection to the right to formulate a late reservation", "denial" of that right or "opposition" to that right.
Эта констатация побудила Комиссию включить проект руководящего положения, касающегося расширения сферы охвата оговорки, не в настоящий раздел, а в раздел 2.3, посвященный "Позднему формулированию оговорки".
The Commission endeavoured to fill this gap by proposing guidelines on declarations of parties to a treaty intended to modify the content of a reservation made previously, whether the purpose of the modification is to limit or strengthen its scope.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 32 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo