Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "характер организованной преступности" на английский

Искать характер организованной преступности в: Oпределение Синонимы
nature of organized crime
И действительно, трансграничный характер организованной преступности требует коллективного переосмысления возможных форм международного сотрудничества с целью расширения взаимной правовой помощи.
In fact, the cross-border nature of organized crime demanded a collective rethinking of the modalities of international cooperation with a view to fostering mutual legal assistance.
Изменяющийся характер организованной преступности угрожает стабильности, демократии и развитию.
The changing nature of organized crime threatened stability, democracy and development.
Меняющийся характер организованной преступности подрывает не только области законности и порядка общества, но и политическую и экономическую системы в целом.
The changing nature of organized crime undermines not only legitimate sectors of society, but also entire political and economic systems.
Учитывая транснациональный характер организованной преступности, необходимо организовать приграничное сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях.
The transnational nature of organized crime required cross-border collaboration at the bilateral, regional and international levels.
Глобализация меняет характер организованной преступности, это - область, в которой поистине произошел взрыв.
Globalization is changing the nature of organized crime, an area in which there has been a real explosion.
В заключение заместитель министра указал, что транснациональный характер организованной преступности обостряет необходимость в международном сотрудничестве, которое может осуществляться на основе координации деятельности международных организации и унификации международных юридических норм.
Finally, the Deputy Minister indicated that the transnational nature of organized crime had increased the need for international cooperation, which might be implemented by coordinated activities among international organizations and unified international legal norms.
Транснациональный характер организованной преступности требует от стран более тесного взаимодействия как на стратегическом уровне - для обмена информацией и знаниями и выработки эффективных стратегий, так и на оперативном уровне - для успешного проведения расследований и осуществления уголовного преследования.
The transnational nature of organized crime requires greater coordination among countries at the policy level, in order to exchange information and knowledge and to develop sound policies, and at the operational level, in order to successfully carry out investigations and prosecutions.
Транснациональный характер организованной преступности требует трансграничного сотрудничества на двухстороннем, региональном и международном уровнях, с тем чтобы вести борьбу с такой незаконной торговлей и не менее энергично подавлять в сфере международной торговли наркотиками их предложение, транзит и спрос на них.
The transnational nature of organized crime requires cross-border collaboration at the bilateral, regional and international levels if we are to combat the illegal trade and to tackle with equal vigour the supply, transit and demand sides of the international drug trade.
Учитывая транснациональный характер организованной преступности, особое значение имеет региональное и международное сотрудничество.
Given the transnational character of organized crime, regional and international cooperation was of key importance.
Хотя еще предстоит устранить ряд технических различий, Аргентина полагает, что удастся подготовить соглашение, которое адекватным образом учитывало бы чрезвычайно сложный глобальный характер организованной преступности.
Although various technical differences would have to be resolved, Argentina believed that an agreement that responded adequately to the extremely complex global circumstances of organized crime would be reached.
Незаконная торговля наркотиками, районы спроса на которые географически удалены от районов, из которых они поставляются, значительно усилила международный характер организованной преступности.
Trade in illicit drugs, with demand and supply geographically far apart, has strengthened considerably the international reach of organized crime.

Другие результаты

Изменение характера организованной преступности - это серьезная «проверка на прочность» для государственных и межгосударственных правоохранительных структур.
The changing nature of organized crime is providing a serious test of government and intergovernmental law enforcement agencies.
В заключение он заявил, что ввиду всепроникающего характера организованной преступности для борьбы с ней необходимы общесистемные меры реагирования.
Finally, he called for a system-wide response in order to address the cross-cutting nature of organized crime.
Происходивший в последние годы во всем мире рост объема и масштабов преступной деятельности, выходящей за пределы национальных границ, сопровождался важными изменениями характера организованной преступности.
The growth in volume and reach of global criminal activity across national borders in recent years has been paralleled by important shifts in the nature of organized crime.
В проанализированных делах такие черты сотрудничества обычно связаны с транснациональным характером организованной преступности и имеют важнейшее значение для реализации стратегий, направленных на ликвидацию преступных организаций.
In the cases analysed, such characterizations appear connected to the transnational nature of organized crime and are essential to policies aimed at dismantling criminal organizations.
с) расширения регионального сотрудничества между странами-партнерами для решения проблем, связанных с транснациональным характером организованной преступности и незаконного оборота;
(c) Fostering greater regional cooperation among partner countries to address the transnational nature of organized crime and illicit trafficking;
а) укрепление национального потенциала, включая создание специализированных структур, способных справляться со сложным характером организованной преступности;
(a) Strengthening national capacities, including the creation of specialized structures capable of dealing with the complexity of organized crime;
Ввиду транснационального характера организованной преступности деятельность по борьбе с распространением такого оружия может быть лишь настолько эффективной, насколько эффективно ее самое слабое звено.
Given the transnational nature of organized crime, action to counter the proliferation of such weapons was only as strong as its weakest link.
Все выступавшие особое внимание уделили изменению характера организованной преступности и новым реалиям, встающим перед отдельными странами и международным сообществом в целом на пороге ХХI века.
All speakers highlighted the changing nature of organized crime and the new realities facing individual countries and the international community as they entered the twenty-first century.
При этом были обнаружены существенные различия в характере организованной преступности в различных районах и повсеместное распространение практики, при которой предпринимателям предлагается участвовать в деятельности организованных преступных групп.
Wide variations in the nature of organized criminal activity were found among the neighbourhoods and invitations for businesses to participate in organized crime were common.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6832. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo