Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "хорошо подумать" на английский

think carefully
think long and hard
you think about it
to give careful consideration
think deeply
on second thought
think twice
consider carefully
Следовательно, руководителям Пуэрто-Рико необходимо хорошо подумать, прежде чем принимать какое-либо решение.
Accordingly Puerto Rican leaders must think carefully before taking any decision.
Не хочу досаждать вам, но прошу хорошо подумать.
I don't want to keep you, but think carefully
Что прежде, чем пытаться что-нибудь из тебя вытянуть, я должен очень хорошо подумать.
I should think long and hard before trying to pull anything over on you.
Первое, что я узнала в мединституте... нужно хорошо подумать прежде, чем решить стать хирургом.
Here's what I learn my first day at medical school... think long and hard before choosing to become a surgeon.
Если хорошо подумать, что я могла вынести из всего этого?
When you think about it, what was I getting out of this anyway?
Что за нафиг... ты сделал с моим щитом... если хорошо подумать.
What the hell... did you do to my shield... It's simple if you think about it.
Она - гениальный, выдающийся адвокат, и вы должны хорошо подумать перед тем, как оставить ее на произвол судьбы.
She is a brilliant, empowering force of legal nature, and you should think long and hard before you hang her out to dry.
То есть, если хорошо подумать, что вообще у нас с ним общего?
I MEAN, WHEN YOU THINK ABOUT IT, WHAT DO WE EVEN HAVE IN COMMON?
Кто обращается против своего отца, должен хорошо подумать.
A man turns on his own father, He'd better be certain in his heart.
Ты должен хорошо подумать об этом.
You should think about it, it's a big decision.
Я призываю Совет, прежде чем принять административное решение, хорошо подумать.
I call on the Council, before it takes an administrative decision, to think deeply.
Если хорошо подумать, видно, что сегодняшняя бизнес-модель интернета не очень совместима с приватностью.
Well, if we really think about it, we see that the business model of the Internet today really isn't compatible with privacy.
В этой связи достижение консенсуса - это вопрос, над которым нам следует в будущем хорошо подумать.
The quest for consensus is therefore an issue that we should consider in the future.
В связи с этим Комиссии и ее Секретариату следует хорошо подумать над тем, как рационализировать свою работу.
The Commission and its secretariat should therefore consider carefully how work could be streamlined.
Если хорошо подумать, пожалуй, ты один из немногих на этой земле, кто способен в таком разобраться.
When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation.
Если хорошо подумать, то я знаю, что тебе действительно нужно сделать.
On second thought, I know exactly what you need done.
Если хорошо подумать, наверное мне нужно проверить зрение.
On second thought, maybe I needed to get my eyes checked.
Мы понимаем, что такое решение заставит всех нас хорошо подумать.
We recognize that that outcome requires due reflection from us all.
Мы должны хорошо подумать, как это обставить.
With how this looks, we need to be smart.
Не хочу досаждать вам, но прошу хорошо подумать.
I wanted to ask the kids but let me ask you... to think carefully.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86. Точных совпадений: 86. Затраченное время: 85 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo