Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "хотел бы отдать" на английский

would like to give
would like to pay tribute
wish to pay tribute
should like to pay tribute
would like to commend
wish to commend
want to pay tribute
wishes to pay tribute
should like to pay a tribute
should like to commend
wish to acknowledge
wished to pay tribute
want to give
I commend
I pay tribute

Предложения

Я хотел бы отдать это на благотворительность.
I would like to give this to the charity.
Есть кое-что, что я хотел бы отдать вам.
And there's something I would like to give you.
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде.
I would like thus to pay tribute to Salvador Allende.
Великий штат Мичиган хотел бы отдать свой голос.
The great state of Michigan would like to cast its vote.
Я хотел бы отдать тебе это.
I've been meaning to give you this.
Я хотел бы отдать должное усилиям ЮНИСЕФ в моей стране.
I would like to commend the efforts of UNICEF in my country.
Я хотел бы отдать должное Председателю за организацию этих своевременных тематических обсуждений по вопросу, который серьезно беспокоит всех нас.
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all.
В этой свя-зи он хотел бы отдать должное недавно принятым молодым сотрудникам, которым удалось привнести некоторые инновационные идеи.
In that connection, he wished to give credit to recently recruited young staff who had introduced some innovative ideas.
Я хотел бы отдать должное сознательности наших народов и общественных движений, поскольку мы отвергаем любое объявление войны в рамках новой Политической конституции Боливийского государства.
To the credit of the conscience of our peoples and social movements, we reject any declaration of war under the new political Constitution of the Bolivian State.
Я хотел бы отдать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который поддерживает страны в дальнейшем осуществлении Каирского соглашения.
I would like to pay tribute to the United Nations Population Fund, which has supported countries in carrying the Cairo agreement forward.
Поэтому сегодня я хотел бы отдать должное всем, кто идет на риск ради мира.
That is why today I would like to pay tribute to all those who are taking risks for peace.
Глобальный фонд играет выдающуюся роль, и я хотел бы отдать ему дань искреннего уважения.
The Global Fund has been playing an outstanding role, and I would like to pay sincere tribute to it.
В этой связи я хотел бы отдать должное Председателю Дайссу за его решимость в содействии проведению этого диалога.
In this regard, I wish to pay tribute to President Deiss for his determination in promoting this dialogue.
Особую дань уважения хотел бы отдать военнослужащим АМИСОМ, которые самоотверженно выполняют свой долг в тяжелых и опасных условиях.
I pay special tribute to AMISOM troops, who continue to operate undaunted in a difficult and dangerous environment.
Прежде всего я хотел бы отдать должное Председателю за то, что он запланировал проведение этих прений в этот весьма подходящий момент.
I would like first to commend the President for scheduling this debate at this very appropriate moment.
Я хотел бы отдать должное г-ну Йозефу Дайссу за эффективное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе предыдущей сессии.
I wish to pay tribute to Mr. Joseph Deiss for his effective stewardship of the work of the General Assembly during the past session.
Я хотел бы отдать им здесь, в Совете, заслуженную дань уважения.
I would like to pay them a well-deserved tribute in the Council.
Я хотел бы отдать должное силам переходного федерального правительства и АМИСОМ за достигнутые результаты.
I would like to pay tribute to the Transitional Federal Government and AMISOM forces for the results achieved.
Я также хотел бы отдать должное всему военному и гражданскому персоналу МООНРЗС, который в трудных условиях продолжает выполнять возложенные на него Советом Безопасности обязанности.
I also wish to pay tribute to all military and civilian personnel serving in MINURSO for the manner in which they have discharged, under difficult circumstances, the responsibilities entrusted to them by the Security Council.
Я хотел бы отдать должное народу и руководству Тимора-Лешти за их настойчивость и решимость добиться успеха.
I would like to commend the people and leadership of Timor-Leste for their perseverance and their determination to succeed.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 175. Точных совпадений: 175. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo