Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "цель и не оправдывала средства" на английский

Может, цель и не оправдывала средства, но мой мальчик не мог сидеть и смотреть на это безобразие!
The end can'tjustift the means but my boy couldn't sit back and watch!

Другие результаты

Мы проследим, чтобы цель оправдывала средства.
We'll make sure the ends justify the means.
Я бы смог добиться этого, если бы цель оправдывала средства.
And I could probably give it to them, if it didn't matter how I did it.
Г-н Кибоино выступает в поддержку научных и медицинских исследований, направленных на улучшение условий существования человечества, но он против таких исследований, которые наносят ущерб достоинству и неприкосновенности человека, поскольку нельзя допустить, чтобы цель оправдывала средства.
Mr. Kiboino said that he was in favour of scientific medical research aimed at improving the living conditions of mankind but against research that was inconsistent with the dignity and integrity of human beings.
Но он был не из моего круга общения, и не оправдывал ожидания моих родителей.
But he wasn't from my circle of friends, and he was different than what my parents expected.
Можно не соглашаться с Райтом и ему подобными, но вряд ли вызывает сомнение то, что общественное обсуждение в США систематически не смогло организовать серьезные дискуссии по тревожным политическим вопросам, которые скрываются под этими нападениями, хотя никогда их и не оправдывало.
It is possible to disagree with Wright and his ilk, but it is hardly disputable that public debate in the US has systematically failed to engage in a serious discussion about the disturbing political issues that lurk beneath - although never justify - those attacks.
Но государства - члены Совета иногда не оправдывали надежд беззащитных людей.
But the member States of the Council have sometimes failed the innocent.
Методы периодического обзора успехов комитетов в достижении финансовых показателей себя не оправдывали.
Practices related to the periodic review of Committees' progress in achieving financial targets were not working well.
Обычное число рассматриваемых дел не оправдывало бы создания постоянной комиссии по расследованию в каждой миротворческой миссии, как было рекомендовано Группой по реорганизации.
The normal caseload would not justify establishing a standing Board of Inquiry in each peacekeeping mission, as had been recommended by the Redesign Panel.
Поэтому в данном конкретном случае поведение продавца не представляло собой нарушение договора и в любом случае не оправдывало отсутствие аккредитива.
Therefore, in this specific case the seller's behaviour was not a breach of contract and in any case it could not excuse not issuing the L/C.
Короче говоря, пока мы являлись участниками ДНЯО, этот Договор не оправдывал наших ожиданий или устремлений.
In a word, while we were a State party to the NPT, the NPT never met our expectations or desires.
Как представляется, соотношение затрат и качества не оправдывало продолжения такой публикации.
Apparently, cost-quality ratios caused their discontinuation.
Никакие "особые обстоятельства"6 не оправдывали исключение участия публики.
No "exceptional circumstances" justified the exclusion of the public.
В прошлом многие несовершеннолетние дети содержались в переполненных тюрьмах по причинам, которые во многих случаях не оправдывали их заключение в тюрьму.
In the past, many under aged children filled crowded prisons for reasons in many instances that did not warrant their being thrown in jail.
В связи с ухудшением ситуации в плане безопасности и частыми ограничениями передвижения деятельность по патрулированию не оправдывала развертывания всех утвержденных 135 военных наблюдателей.
Owing to the deterioration in the security situation and the fact that movement was often restricted, patrolling activities did not warrant deployment of the authorized complement of 135 military observers.
2.3 Автор указывает на то, что занимавшиеся его делом административные и судебные инстанции не оправдывали отказа выдать ему паспорт.
2.3 The author notes that the administrative and judicial instances seized of his case did not justify the denial of a passport.
В самом деле, г-н Чжу еще прославился и тем, что наказывал тех, кто не оправдывал его ожиданий.
Mr. Zhu has been China's Jack Welch, the tough-minded, longtime CEO of the American conglomerate General Electric - a man celebrated for his candor, his global sophistication, and his insistence on performance.
Так вы не оправдывали времяпровождение отца или его выпивку?
So you didn't approve of your father's weekends or his drinking?
Во многих случаях элемент "военной необходимости" не оправдывал способов ведения военных действий284.
In many cases, the "military necessity" element did not justify the military action taken.
На протяжении истекшего десятилетия поддержка, оказывавшаяся международным сообществом, далеко не оправдывала ожидания.
During the past decade the support provided by the international community had fallen far short of expectations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26146. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1452 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo