Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы вести" на английский

to lead
to drive

Предложения

84
Для прямой от фермы, чтобы вести других предметов с целью не является.
In order direct from the farm, to lead the other items with your order is not.
Он сказал, что Лилит явилась ему и выбрала, чтобы вести нас.
He said Lilith had appeared to him and chosen him to lead us.
Извините, Тебе нужен продюсер чтобы вести этот корабль.
Excuse me, you need a producer to hold this ship together.
Жестокие парни, чтобы вести с ними бизнес.
Those are some brutal guys to be in business with.
Основа мне нужна, чтобы вести с вами переговоры.
I wanted that Fulcrum in my hands before I negotiated with you.
Мы отправляем туда людей, чтобы вести войну с наркотиками.
We're sending people down there to fight a war on drugs.
При наличии условий народ Сомали имеет возможность для того, чтобы вести серьезные переговоры и преодолеть эти на вид непреодолимые трудности.
Given a chance, the Somali people have it in them to negotiate seriously and resolve these apparently intractable differences.
Вместо того чтобы вести к долгожданному миру, они ведут к новому насилию.
Instead of leading to the long-awaited peace, they have led to renewed violence.
Мы собираемся здесь, под крышей Организации Объединенных Наций для того, чтобы вести диалог о лучших путях претворения в жизнь великих принципов Устава.
We gather here under the roof of the United Nations, our common home, to engage in dialogue on the best ways to translate into reality the great values of the Charter.
Вместо того чтобы вести конструктивный диалог, фронт ПОЛИСАРИО продемонстрировал пренебрежительное отношение к международному сообществу.
Instead of engaging in constructive dialogue the Frente POLISARIO had shown defiance towards the international community.
Необходимо четко определить сферу охвата данного пункта, с тем чтобы вести его предметное обсуждение.
The scope of the item should be clearly defined in order to allow for a focused discussion.
Вместо того чтобы вести бесплодную борьбу за власть с помощью оружия, силы враждующих сторон должны согласиться направить свою энергию на поиски мира.
Instead of pursuing their fruitless quest to achieve power by force of arms, the leaders of the warring parties should agree to devote their energies to the search for peace.
Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.
The protracted efforts that I made to constructively engage with the previous Government came to no avail.
Статистика скачанных файлов необходима, чтобы вести контроль скачанных файлов.
The statistics of downloaded files is necessary for control of downloaded files.
Но, чтобы вести с Ираном эффективный переговорный процесс, необходимо понять иранские ценности и суждения.
But, to talk with Iran effectively, one must understand Iranian values and thinking.
Короче говоря, теперь не время, чтобы вести политику некоторого пренебрежения.
In short, now is not the time to pursue a policy of benign neglect.
Ты выпил слишком много, чтобы вести.
You're too drunk to drive.
Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
You're too drunk to drive.
Вместо того чтобы вести военные действия, США следует покинуть Ирак, позволив, тем самым, ООН продолжить свою миссию.
Rather than bolstering its military occupation, the US should leave Iraq, allowing the UN to continue its mission.
Регулирование выборки товаров заключается в том, чтобы вести постоянный контроль за актуальностью отобранных товаров для потребителя.
Sample adjustment is mainly effected through continuous monitoring of the relevance of the selected goods to the consumer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 364. Точных совпадений: 364. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo