Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы извлечь" на английский

to learn
to derive
to reap
to draw
to extract
to benefit
to drawing
to capitalize
to retrieve
order to take advantage
to pull

Предложения

56
Поэтому наша задача должна состоять в том, чтобы извлечь из истории уроки.
Our task, therefore, must be to learn from this history.
Каждая страна должна считаться со своим собственным прошлым, с тем чтобы извлечь из него необходимые уроки и выработать эффективные национальные средства исправления положения.
Each country must confront its own past in order to learn from it and devise effective national remedies.
ЗЗ. Участие в обмене высококвалифицированными кадрами, который традиционно происходит между развитыми странами, является одним из способов для развивающихся стран, чтобы извлечь больше преимуществ из процесса глобализации.
The participation in the exchange of high level skills which takes place routinely among developed countries, is a manner for developing countries to derive greater benefits from the globalization process.
И чтобы извлечь максимум выгоды из этой эволюции, нужна подкрепляющая единообразная юридическая структура.
To reap the maximum benefits of these developments there is a need for a supportive uniform legal framework.
Оба режима воспользовались временем до обнаружения факта осуществления этих программ, чтобы извлечь выгоды из принадлежности к ДНЯО, такие как техническое сотрудничество и помощь.
The two regimes took advantage of the period before discovery to reap benefits - such as technical cooperation and assistance - that flowed from being parties to the NPT.
Ямайке крайне сложно усилить свои позиции в международной торговле, чтобы извлечь экономические дивиденды либерализации торговли.
It was very difficult for Jamaica to enhance its position in international trade so as to reap the economic dividends of trade liberalization.
Нужно поторопиться, чтобы извлечь больше моей ДНК.
We'll have to move quickly to extract more of my DNA.
Он смещает их из фазы, чтобы извлечь энергию.
It takes them out of phase so it can drain their energy.
Какая ирония, чтобы извлечь один нож, нужен...
It's ironic that the solution to one knife should be...
Вы сговорились разрушить этот брак чтобы извлечь выгоду.
You conspired to end this marriage for your financial gain.
Им понадобится 48 часов, чтобы извлечь что-нибудь полезное.
They'll need at least 48 hours to get anything usable.
На этих знаниях и существующей эффективной практике можно основываться, с тем чтобы извлечь максимальные выгоды.
Indigenous knowledge and existing good practices can be built on to maximise benefits.
Необходимо надлежащим образом провести анализ нынешнего кризиса, чтобы извлечь из него уроки и успешно использовать возможности этого кризиса.
The current crisis had to be properly analysed in order to draw lessons from it and make good use of the opportunity it presented.
И крайне важно, чтобы Конференция по разоружению создала возможность для того, чтобы извлечь выгоду из плодородной обстановки.
It is paramount that the Conference on Disarmament create the opportunity to benefit from this fertile environment.
Армейское руководство и Учебная миссия НАТО в Афганистане в настоящее время изучают эти результаты, чтобы извлечь необходимые уроки.
The Army leadership and the NATO Training Mission Afghanistan are studying these results for any lessons learned.
Следует внимательно следить за опытом Эфиопии, чтобы извлечь из него уроки для других стран.
Ethiopia's experience should be closely monitored to draw lessons for other countries.
Комитет просит дополнительно расследовать приведшие к такой ситуации обстоятельства, с тем чтобы извлечь соответствующие уроки для недопущения возникновения подобных ситуаций в будущем.
The Committee requests that the circumstances leading to such a situation be further investigated with a view to drawing relevant lessons to prevent any recurrence.
Теперь он прилагает такие усилия, чтобы извлечь глаза, не повреждая их.
The amount of effort he's going through To remove the eyes now, he wouldn't destroy them.
Для того чтобы извлечь максимальные преимущества от коллективной формы работы, необходимо также произвести изменения в самой организации.
In order to get the best out of teamwork you also have to make changes to the organisation.
Так вы сделаете операцию, чтобы извлечь их?
So do you operate or something to take them out?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 178. Точных совпадений: 178. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo