Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы не отставать" на английский

Искать чтобы не отставать в: Oпределение Спряжение Синонимы
to keep pace with
to catch up
order to keep abreast
Мы продолжаем совершенствовать наши институциональные механизмы сотрудничества с Трибуналом, чтобы не отставать от процесса завершения работы и решать связанные с этим задачи в области сотрудничества.
We have continued to improve our institutional mechanisms for cooperation with the Tribunal to keep pace with the completion process and the associated cooperation challenges.
В этой связи Объединенные Арабские Эмираты стали проводить в жизнь в отношении развития многогранные политику и планы, чтобы не отставать от темпов перемен, происходящих на международной экономической арене и в сфере развития.
In that context, the United Arab Emirates has adopted multifaceted development policies and plans to keep pace with international economic and development changes.
Ради дочери Лейла должна найти силы, чтобы не отставать.
Layla must find the strength to catch up, For the sake of her daughter.
Все институты должны оценить, что они должны сделать, чтобы не отставать.
Each institution should evaluate what it has to do to catch up.
З. Правительство Японии активно ведет работу по включению поправок в свое законодательство и изменению своей политики, чтобы не отставать от развития событий в области прав человека в Японии.
The Japanese Government was actively engaged in amending its laws and adapting its policies in order to keep abreast of developments in the human rights situation in Japan.
Чтобы не отставать от развития событий и обеспечить всестороннее рассмотрение перспектив деятель-ности ЮНИДО на соответствующих форумах, ора-тор принял решение назначить специального совет-ника по вопросу о согласованности действий в системе Организации Объединенных Наций, кото-рый будет находиться при бюро ЮНИДО в Нью-Йорке.
In order to keep abreast of developments and ensure that UNIDO's perspective was given full consideration in the relevant forums, he had decided to appoint a Special Adviser on United Nations System Coherence, to be posted in UNIDO's New York Office.
В этой быстро меняющейся обстановке главная задача Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы не отставать от событий и пытаться играть ведущую роль в оказании влияния на их ход таким образом, чтобы они в большей мере отвечали интересам подавляющего большинства населения мира.
In such a rapidly changing environment, the main challenge facing the United Nations is to keep pace with events and try to play a leading role in directing their course in a way more compatible with the interests of the overwhelming majority of the world's population.
Чтобы не отставать от новшеств, принимаемых на вооружение в других офшорных зонах, и обеспечить более эффективные инвестиционные рычаги для инвесторов, законодательство в этой области регулярно подвергалось пересмотру.
Legislation has been regularly revised to keep pace with developments in other offshore jurisdictions and to provide more efficient investment vehicles to investors.
Чтобы не отставать от достижений в области технологий и спроса со стороны партнеров, ЮНОПС создаст инновационный фонд, направив ресурсы на создание устойчивых продуктов и услуг.
To keep pace with developments in technology and partner demand, UNOPS will establish an innovation fund, directing resources to the development of sustainable products and services.
Чтобы не отставать от достижений в технологической сфере и обеспечивать своевременное удовлетворение потребностей партнеров, ЮНОПС будет выделять ресурсы на разработку устойчивых товаров и услуг в рамках трех направлений деятельности по их предоставлению.
To keep pace with developments in technology and partner demand, UNOPS will direct resources towards the development of sustainable products and services in its three delivery practices.
Уникальной особенностью этого доку-мента является схема оценки промышленных пока-зателей и стимулов, которые позволяют странам оце-нивать и выверять стандарты своей деятельности и своего потенциала, с тем чтобы не отставать от более развитых стран.
A unique feature is the scoreboard of industrial performance and its drivers, which enables countries to assess and benchmark their performance and their capabilities to catch up with more advanced countries.
Это был единственный выход, чтобы не отставать от студентов-мошенников.
It was the only way I could keep up with all the cheaters.
Именно под таким углом зрения мы рассматриваем значение активизации и трансформации органов Организации Объединенных Наций, чтобы не отставать от стремительного развития международных отношений.
It is from this perspective that we view the significance of the revitalization and refashioning of United Nations organs to keep abreast of the rapid development of international relations.
Мы читаем газеты, чтобы не отставать от времени.
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
Мы должны посмотреть это, чтобы не отставать от толпы возле кулера для воды.
We have to watch it to keep up with the water cooler crowd.
Я считаю это полезным, чтобы не отставать в этом мире, задающим быстрый темп.
I find it a handy tool to keep abreast in this fast-paced world.
Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства.
Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood.
Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка.
First, he does eight shots of whiskey trying to keep up with the Japanese... huge mistake.
В этой связи его правительство мобилизует все имеющиеся ресурсы, с тем чтобы не отставать от темпов развития технологий и содействовать их дальнейшему развитию.
Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development.
Правительство сейчас создает Технологический университет, чтобы не отставать от технологического прогресса, и чтобы страна не осталась позади.
The Government was in the process of establishing a University of Technology to try to keep pace with technological progress and ensure that the country would not be left behind.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo