Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "чтобы пригласить" на английский

Мне не нужно покидать комнату, чтобы пригласить Филлис на свидание.
No, I don't have to leave this room to ask Phyllis on a date.
Я пришёл, чтобы пригласить тебя на свидание.
[Sighs] I came over to ask you out.
Поэтому я прилетел на станцию, чтобы пригласить тебя сюда.
It's the reason I came to the station, to invite you here.
Я пришла, чтобы пригласить тебя домой.
I've come to invite you to the house.
Правительство его страны высказалось за то, чтобы пригласить Центральноевропейскую инициативу принимать участие в работе Генеральной Ассамблеи в качестве наблюдателя.
His Government had supported inviting the Central European Initiative to participate in the work of the General Assembly as an observer.
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить своих членов принять участие в вышеупомянутом круглом столе.
The Committee may wish to consider inviting its members to participate at the above-mentioned round table.
Я здесь чтобы пригласить тебя на лучшую тусовку этого сезона.
I'm here to invite you to the biggest event of the season.
Я позвонил тебе, чтобы пригласить на незапланированное свидание завтра вечерком.
I'm calling to invite you to a spontaneous date night tomorrow evening.
Просто заехал, чтобы пригласить вас сегодня в гости.
I just dropped by to invite you both to a party tonight.
Вообще-то я здесь, чтобы пригласить вас на ужин.
Actually, I'm here to ask you out for dinner.
Ты пытаешься набраться смелости, чтобы пригласить меня на танец.
You're trying to get up the courage to ask me to dance.
Я направляю письма всем главам делегаций, чтобы пригласить вас на двусторонние встречи со мной в конкретные даты и время.
I am sending letters to all heads of delegation to invite you to bilateral meetings with me at precise dates and times.
Я не думаю, что вам как Председателю требуется единодушие, чтобы пригласить нас на неформальные неофициальные заседания по такому делу.
I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter.
Я воспользовалась также представившейся возможностью, чтобы пригласить Личного посланника Генерального секретаря нанести визит в Аддис-Абебу для консультаций с Комиссией относительно дальнейшей перспективы.
I also seized the opportunity to invite the Secretary-General's Personal Envoy to visit Addis Ababa for consultations with the Commission on the way forward.
Знаешь, я подумываю о том, чтобы пригласить на вечеринку Леонарда.
You know, I was thinking of inviting Leonard to the party.
Кроме того, Председатель высказала предложение о том, чтобы пригласить судью Жорду или его представителя на следующее запланированное заседание.
The Chairman also offered to invite Judge Jorda or his representative to the next scheduled meeting.
Знаешь, о том чтобы пригласить бездомных людей на наш прием.
You know, the one about inviting the homeless into our meal.
Мы пришли, чтобы пригласить тебя, повелитель.
We've come to invite you, o lord.
Потому что я зашел сюда, чтобы пригласить тебя на свидание.
I came in here to ask you out.
Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать.
probably not the best time to ask you to dinner.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 205. Точных совпадений: 205. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo