Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "экономические убытки" на английский

economic losses
economic loss
economic damage
В настоящее время 78 стран понесли экономические убытки в результате эмбарго.
Currently, 78 countries have suffered economic losses as a result of the embargo.
Страны с низким и средним уровнем дохода несут огромные человеческие потери и экономические убытки в результате неинфекционных заболеваний.
Low- and middle-income countries are suffering immense human and economic losses because of non-communicable diseases.
В ЭЛА Германии чистые экономические убытки не упоминаются.
The ELA of Germany does not cover pure economic loss.
В 1998 году значительные экономические убытки зарегистрировали 76 из 94 ведущих государственных угольных компаний.
In 1998, 76 key state-owned coal companies out of a total of 94 recorded sizable economic loss.
Помимо своего одностороннего и противоречащего Уставу Организации Объединенных Наций характера и нарушения принципа добрососедских отношений, блокада причиняет колоссальный материальный ущерб и экономические убытки кубинскому народу.
In addition to being unilateral and contrary to the Charter of the United Nations, and to the principle of good neighbourliness, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba.
Помимо своего одностороннего и противоречащего положениям Устава и принципу добрососедства характера, блокада причиняет народу Кубы колоссальный материальный ущерб, экономические убытки и неисчислимые страдания, подрывая также законные экономические интересы третьих стран.
In addition to being unilateral and contrary to the Charter and to the principle of good-neighbourliness, the embargo has caused huge material losses, economic damage and incalculable suffering to the people of Cuba, while also undermining the legitimate economic interests of third countries.
Соответствующие экономические убытки в связи с недостаточной обеспеченностью водой и санитарией составили 1,5 процента валового внутреннего продукта стран, включенных в исследование.
The corresponding economic loss owing to the inadequate delivery of water and sanitation amounted to 1.5 per cent of gross domestic product of the countries included in the study.
Северо-восточные районы Бразилии, будучи самой густонаселенной полузасушливой зоной в мире, ежегодно терпят колоссальные экономические убытки в результате опустынивания.
The north-eastern region of Brazil was the most populous semi-arid area in the world and annually suffered enormous economic losses due to desertification.
Его правительство строго соблюдало все резолюции Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии, и вследствие этого его страна понесла серьезные экономические убытки.
His Government had strictly implemented all the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia and his country had suffered serious economic losses as a result.
В результате наши экономические убытки уже составили около 4 млрд. долл. США.
As a result our economic losses now account for approximately $4 billion.
Низко расположенная и густонаселенная, Бангладеш является одной из наиболее подверженных бедствиям стран в мире; ей угрожают разрушительные наводнения и сеющие смерть циклоны, эпидемии и огромные экономические убытки.
Low-lying, and densely populated, Bangladesh is one of the most disaster-prone countries in the world, at risk from devastating floods and cyclones that bring death, disease and huge economic losses.
Более того, значительная часть Африки занимает место в первой двадцатке мировых территорий, терпящих экономические убытки по причине засухи.
A large portion of African territory is also located in the top deciles for economic losses due to drought.
Арбитражный суд отметил, что продавец не поставил удовлетворяющий условиям договора товар, что явилось нарушением договора, в результате которого покупатель понес экономические убытки.
The Arbitration Tribunal noted that the seller had failed to deliver conforming goods, which constituted a contract violation, with the result that the buyer suffered economic loss.
112082 долл. США (фактические экономические убытки, травмы и процедурные нарушения)
$112,082 (actual economic loss, distress and procedural violations)
Решения арбитражного трибунала будут приниматься в течение оговоренного срока, а любая присужденная компенсация будет отражать только экономические убытки и должна быть ограничена по сумме.
Decisions of the arbitral tribunal would be issued within a specified time frame, and any compensation awarded would be limited to economic loss and be subject to a cap.
Чтобы побудить такие страны подписать и ратифицировать документ, принципиально важно компенсировать им экономические убытки, которые они понесут, отказываясь от своего права на эксплуатацию своих природных ресурсов.
To motivate such countries to sign and ratify the instrument, it was crucial to compensate them for the economic losses that they would incur in renouncing their right to exploit their natural resources.
Лишь в 2003 году от 700 стихийных бедствий, которые принесли экономические убытки на сумму более 65 млрд. долл. США, пострадали 600 миллионов людей.
In 2003 alone, 600 million people were adversely affected by 700 natural occurrences, which caused economic losses exceeding US$ 65 billion.
Как хорошо известно, Болгария строго выполняла решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и в результате понесла экономические убытки, сравнимые с внешней задолженностью страны.
As is well known, Bulgaria strictly abided by the decisions of the United Nations Security Council, and as a result suffered economic losses commensurate with the country's foreign debt.
Однако снижение субсидий сопровождается политическими сложностями, так как оно неизбежно означает, что некоторые группы, зачастую весьма влиятельные в политическом отношении, понесут определенные экономические убытки.
However, subsidy reduction is complex politically, as it inevitably means that some groups, often politically influential, will suffer economic losses.
Ежегодно сообщается о более 400 крупных бедствиях, и, хотя смертность снизилась, экономические убытки и число людей, нуждающихся в помощи, продолжают возрастать.
Over 400 major disasters are reported each year and, though mortality has decreased, economic losses and the number of people requiring support are mounting.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo