Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "этого всеми средствами" на английский

Мы располагаем для этого всеми средствами, нам нужно всего лишь правильно выбрать соответствующий момент.
We have the means, we just need to seize the momentum.

Другие результаты

И я попытаюсь этого избежать всеми средствами.
У них есть для этого все средства, им это небезразлично.
I think they are going to help solve problems.
У нас для этого имеются все средства; мы должны просто проявить необходимую политическую волю и солидарность.
We have the means to do so; we must simply demonstrate the political will and solidarity needed.
Мы безоговорочно поддерживаем решительные усилия, которые он предпринимает для того, чтобы Организация Объединенных Наций посвятила себя этой цели, использовав для этого все возможные средства.
We unreservedly support the decisive effort he is making so that the United Nations devotes itself to that through every possible means. Unfortunately, since the adoption of resolution 1308 in July of 2000, AIDS has continued to decimate entire populations.
В нем подчеркивается, что в законодательстве Финляндии имеются для этого все необходимые средства.
It stresses that Finnish legislation provides the instruments to do so.
Государство осуществляет организационные мероприятия и содействует ликвидации неграмотности, выделяя для этого все необходимые средства.
The State must organize and encourage it by providing all necessary resources.
Организация также выступает против смертной казни, используя для этого все соответствующие средства.
OIP also rejects by all appropriate means the imposition and execution of the death penalty.
Мы должны положить ему конец и использовать для этого все возможные средства: военные, дипломатические и политические.
We must put an end to it by all possible means - military, diplomatic and political.
Для этого необходимо использовать все возможные средства ведения диалога и переговоров.
All possible means of dialogue and negotiation should be exhausted for this purpose.
Этого следует избегать всеми возможными средствами.
If at all possible, that must be avoided.
учреждение, в которое помещается несовершеннолетний, должно обеспечить соответствующие педагогические и образовательные возможности и располагать для этого всеми необходимыми средствами.
(d) The institution in which the young person is placed must perform pedagogical and educational functions and possess the necessary instruments.
МООНВАК в срочном порядке принимает меры к налаживанию связей с населением Косово и международным сообществом, используя для этого все имеющиеся средства массовой информации.
UNMIK immediately took steps to communicate with the people of Kosovo and the international community via all available media.
Сегодня все политические участники признают, что возврат к оружию невозможен, что этого следует избегать всеми средствами и что это уничтожило бы завоеванные с большим трудом возможности вновь поставить страну на путь устойчивого развития.
All the political actors recognize today that a return to arms is not an option, that it must be avoided at all costs and that it would destroy the country's hard-won opportunities to return the country to the path to sustainable development.
Для этого все три транспортных средства подверглись испытанию на динамометрическом стенде.
Therefore, chassis dyno tests were performed with all three vehicles.
Организация Объединенных Наций ни в коем случае не должна становиться карающим органом, и Совет Безопасности не должен прибегать к санкциям, не исчерпав до этого все другие средства урегулирования споров.
The United Nations should not become a punitive organ and the Security Council should not resort to sanctions without first exhausting all other means of resolving disputes.
Целями, к достижению которых мы должны постоянно стремиться, используя для этого все доступные средства, являются удовлетворение основных потребностей и ликвидация нищеты, голода, болезней и невежества.
The satisfaction of basic needs and the elimination of poverty, hunger, sickness and ignorance must be goals that we constantly seek to attain, using all available means.
Поэтому она считает себя обязанной последовательно наполнять их конкретным содержанием, используя для этого все возможности и все средства, которыми она располагает, прежде всего в рамках ее законодательной деятельности.
It therefore considers itself bound gradually to put them into effect using every opportunity and all the means it has, especially legislation.
Для этого нужно свести воедино все средства и всю волю, чтобы обеспечить беспрепятственную доставку гуманитарной помощи, добиться территориального урегулирования в Боснии и Герцеговине и разработать модус вивенди для хорватских территорий, подпадающих под мандат СООНО.
It is a matter of combining all the means and all the wishes to allow humanitarian aid to pass through without interference, to reach a territorial solution in Bosnia and Herzegovina and to find a modus vivendi for the territories in Croatia under UNPROFOR mandate.
Мы считаем, что существует неотложная необходимость возобновления серьезных усилий по разрешению этого конфликта всеми мирными средствами, в том числе и путем обращения в Международный Суд.
We believe there is an urgent need for a renewed and serious effort to resolve this dispute through all possible peaceful avenues, including its referring it to the International Court of Justice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 315051. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 261 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo