Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ясно давать понять" на английский

Искать ясно давать понять в: Oпределение Спряжение Синонимы
make clear
make that clear
Государственная политика и инструкции должны ясно давать понять сотрудникам правоохранительных органов, что они должны положить конец публичным казням и применению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
State policies and instructions must be clear to law enforcers, that they put an end to public executions and the use of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment.

Другие результаты

Г-н де ГУТТ также считает, что Комитету не следует давать понять, что он является противником любой националистической идеи.
Mr. de GOUTTES also considered that the Committee should not imply that it opposed all nationalist ideas of any kind whatsoever.
Международное сообщество должно и далее решительно давать понять, что не допустит, чтобы насилие помешало политическому преобразованию Южной Африки.
The world community must continue to signal firmly that it will not allow the violence to derail South Africa's political transition.
Всем государствам-участникам надлежит заниматься такими случаями и давать понять возмутителям спокойствия, что за распространение придется заплатить слишком уж высокую цену.
All NPT parties had a responsibility to tackle such cases of non-compliance and to bring home to those responsible that the price of proliferation was unacceptably high.
Никогда не давать понять друзьям наверняка нравятся они тебе или нет?
Never let your friends know for sure if you like them?
Ввиду этого она считает нецелесообразным давать понять в пункте 6, что Комитет, возможно, еще раз обратится с такой просьбой.
She therefore deemed it inappropriate to imply in paragraph 6 that the Committee might repeat that request.
Председатель говорит, что он не собирался давать понять, что каждый первоначальный доклад должен рассматриваться рабочей группой, с тем чтобы определить, требуется ли список вопросов или нет.
The CHAIRMAN said that he had not intended to imply that every initial report would have to be examined by the working group to see whether or not a list of issues was required.
Закон должен четко давать понять, что любая информация или заявления, полученные в нарушение статьи 7, неприемлемы ни в каком судебном разбирательстве, возможно, за исключением того, которое направлено против лица, подвергшего такому обращению.
The law should be clear that any information or statements obtained in violation of article 7 were not admissible in any proceeding, except possibly one against the person who had inflicted the treatment.
Если правоохранительные органы не будут четко давать понять, что насилие будет пресекаться, виновные могут продолжать жестоко обращаться с женщинами, не опасаясь наказания.
Without a strong message from law enforcement mechanisms that violence will not be tolerated, perpetrators can continue to abuse women without fear of sanctions.
Во всех наших усилиях мы должны четко давать понять как нашим сторонникам, так и нашим противникам, что в результате достижения гендерного равенства выиграют все, ибо оба пола, равно как и наши общества и страны поднимутся на новую высоту.
In all our efforts, we must send a clear message, to supporters and opponents alike, that gender equality is a win-win situation which elevates both genders and our societies and countries.
Они внесли в Пакт пункт о безопасности, позволяющий стране приостановить действие условия о предельном дефиците бюджета в случае серьезной рецессии, но они продолжали давать понятию «серьезная рецессия» такое определение, что эта приостановка на практике оказалась невозможной.
They introduced a safety clause allowing a country to suspend the deficit ceiling in case of serious recession, but they went on to define a serious recession in such a way as to make such a suspension implausible in practice.
Им нельзя давать понять, что вы готовы на уступки, потому что так они увидят, что вы слабы.
You don't let them know you're prepared to make concessions because they already know you're weak.
При этом мы будет четко давать понять, что не может быть терпимости к терроризму, который преднамеренно выбирает в качестве мишени ни в чем не повинных лиц; терроризм и мир не могут сосуществовать; они просто являются врагами друг друга.
In doing so, we will make clear that there can be no tolerance for terrorism, which deliberately targets the innocent; that terrorism and peace cannot coexist; that they are, simply, each other's enemies.
В представленном выше обстоятельном материале содержится ответ на ключевой вопрос в связи с докладом Доминиканской Республики: правильно ли говорить, полагать или давать понять, что в стране имеет место дискриминация в отношении мигрантов гаитянского происхождения путем лишения их доступа к образованию на равных условиях?
We arrive finally at the key question in this accountability exercise by the Dominican Republic: Is it correct to say, believe or insinuate that this country discriminates against migrants of Haitian origin by denying them equal access to education?
важность давать понять другим участникам дорожного движения с помощью четких знаков, показывающих, что вы собираетесь делать, например, сделав знак рукой, показывающий, что вы намерены пересечь дорогу по пешеходному переходу, не оснащенному световой сигнализацией;
The importance of making oneself understood by other users by employing clear signals to show one's intentions, for example making a hand gesture to indicate the intention to cross at a pedestrian crossing not equipped with signal lights
Оба кандидата на президентство США Барак Обама и Джон Маккейн дали ясно понять, что они ожидают принятия мер от правительства Пакистана против боевиков и что они бы хотели давать добро на нанесение ударов внутри Пакистана.
Both American presidential candidates, Barack Obama and John McCain, have made clear that they expect the Pakistani government to take action against militants, and that they would be willing to authorize strikes inside Pakistan.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo